Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
13 changes: 13 additions & 0 deletions index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -125,6 +125,11 @@ <h3 id="furigana-background">Furigana, background</h3>
to pronounce CJK ideographic characters, a practice known
as <dfn>Furigana</dfn> (see also <a data-cite="JLREQ#term.furigana">JLReq terminology</a>).
</p>
<p>
In Chinese, ruby annotations such as Pinyin or Bopomofo serve
a similar phonetic purpose and can be treated in the same way
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

don't think we should note in such detail, but one major difference I believe is tone.
It might be align two words - similar and the same, into similar??? (not sure, but I really wonder how we could refer dialect as ruby...

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Good point. Since Pinyin and Bopomofo already indicate tone — unlike Japanese kana — I think we don’t need to go into more detail here.

for text-to-speech: the ruby simply provides pronunciation
guidance for the base characters.</p>
<p>
In contemporary usage, it is uncommon to attach ruby
annotations to all CJK ideographic characters
Expand Down Expand Up @@ -160,6 +165,9 @@ <h3>Gikun, background</h3>
also used to indicate something different from the reading of a CJK ideographic character.
Such ruby annotations are referred to as <dfn>Gikun</dfn>. Gikun is commonly employed in light novels and comics.
</p>
<p>
Such semantic use of ruby also occurs in Chinese texts.
</p>
<p>
Here are some examples of Gikun:
</p>
Expand Down Expand Up @@ -245,6 +253,11 @@ <h3>Interlinear notes, background</h3>
and modern translations of Japanese classic texts are sometimes set between lines.
These notes are called interlinear notes (see <a data-cite="JLREQ#fig3_2_8">Figure 241</a>).
</aside>
<p>
Such notes frequently appear in Japanese publications,
particularly in educational or classical works. They can
also be found in Chinese texts.
</p>
<p>
In the example shown in
<a data-cite="JLREQ#fig3_2_8">a figure referenced in the quoted note ("An example of a note in inter lines")</a>,
Expand Down