i18n(ja): update guides/migrate-to-astro/from-* sync with #13548#13613
i18n(ja): update guides/migrate-to-astro/from-* sync with #13548#13613morinokami merged 5 commits intowithastro:mainfrom
guides/migrate-to-astro/from-* sync with #13548#13613Conversation
✅ Deploy Preview for astro-docs-2 ready!Built without sensitive environment variables
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
Lunaria Status Overview🌕 This pull request will trigger status changes. Learn moreBy default, every PR changing files present in the Lunaria configuration's You can change this by adding one of the keywords present in the Tracked Files
Warnings reference
|
ja/guides/migrate-to-astro/from-*guides/migrate-to-astro/from-*
| ## CRAをAstroに組み込む | ||
|
|
||
| 既存のCRAアプリをAstroでそのまま描画し、段階的に変換していく方法を紹介します。 | ||
| 既存アプリは、コードをほとんど変えずに新しいAstroプロジェクト内でそのままレンダリングできます。 |
There was a problem hiding this comment.
既存アプリは、
既存のアプリは、のように「の」を入れた方がより読みやすいかもしれないです。
コードをほとんど変えずに
英語版は、「often with no changes」のようになっているので、「多く場合コードを変更せずに」の方がより自然かもしれないです。
| - `import.meta.glob()`によるローカルファイル取得 | ||
| - Collections APIのクエリ: [/ja/guides/content-collections/#コレクションのクエリ](/ja/guides/content-collections/#querying-build-time-collections) | ||
| - リモートデータのフェッチ: [/ja/guides/data-fetching/](/ja/guides/data-fetching/) | ||
| 詳細は[`import.meta.glob()`](/ja/guides/imports/#importmetaglob)によるローカルファイルの読み込み、[コンテンツコレクションのクエリ](/ja/guides/content-collections/#querying-build-time-collections)、[リモートデータの取得](/ja/guides/data-fetching/)のそれぞれのガイドを参照してください。 |
There was a problem hiding this comment.
リモートデータの取得のそれぞれのガイド...
それぞれのでも全然意味通ると思うのですが、個人的には、「の各ガイド...」とした方がすっきりするかなと思いました。
|
|
||
| ## EleventyとAstroの類似点 | ||
|
|
||
| Eleventy(11ty)とAstroには、移行を助けるいくつかの共通点があります。 |
There was a problem hiding this comment.
移行を助ける...
文脈的は、「移行に役立つ...」の方が自然かなと思いました
There was a problem hiding this comment.
確かに類似点が移行を '助ける' わけではなさそうなので 「移行に役立つ」に変えました。
原文のニュアンスとしては、類似点があるおかげで移行が楽だよ、みたいなことなのかなとも思うのですが、どう訳せば良いのか難しいですね…。「移行を楽にする〜」みたいな訳でもよかったでしょうか。
Eleventy (11ty) and Astro share some similarities that will help you migrate your project:
There was a problem hiding this comment.
「移行を楽にする〜」
確かに、これもありですね〜。助ける・役立つ・楽にする 全て主観の表現になる気はするので、人によって良さそうものが異なりそうで難しいですね...。
一応他.mdxページとかだと、「役立つ」が多く使われている印象です。ただとはいえ、私自身のメモ書きやブログ記事なら「楽にする」を使いそうな気もします...。
| Git Syncを有効にするときは、必ず優先度を**"GitBook→GitHub"**に設定してください。これによりGitBookのコンテンツがGitHubリポジトリへ同期され、誤って上書きするリスクを防げます。 | ||
| ::: | ||
|
|
||
| 同期完了後、AstroリポジトリにGitBookのコンテンツがコピーされます。今後の衝突を防ぐため、Git Syncは無効化してください。 |
There was a problem hiding this comment.
今後の衝突を防ぐため、Git Syncは無効化してください。
この部分は、衝突でも理解できるのですが、
英語版が「Disable git sync to prevent future syncing with GitBook.」なので、
「今後GitBookとの同期が行われないようにするには、Git Syncを無効にしてください。」のような感じの方がいいかもです。
There was a problem hiding this comment.
「今後GitBookとの同期が行われないようにするには〜」だと、無効にするかどうかは任意だという意味にも捉えられてしまいそうだったので、「今後GitBookとの同期が行われないようにするために、」としました。
文脈的に、一度 Git Sync でコンテンツを同期することにより移行ができ、その後の同期は想定されていないのかなという解釈をしています。
|
@morinokami また、昨日自分は以下あたりのPRで修正させていただいたのですが、
ここら辺など、いくつか共通するような表現の部分の統一ってできたらした方がいいですかね。英語版準拠な部分があると思うので、一概に置き換えはできないかもですが、テキストのフォーマットが同じ方が読みやすそうだけど、でも少し翻訳者の色出てた方が引っかかりがあって逆に読みやすいのかな?とも思う節がありまして...(どっちがいいのだろうか) クリティカルな部分だけ修正して、表現の見直しは機会あればとかで分けてもいいかなとは思っています。 |
いえ、こちらこそすみません🙏 |
|
@Yusaku01 以下ですが、
横断的に読む読者はそれほど多くない気がし、また仮に表現が多少違ったとしても同じように解釈できさえすればいいので、揃えることはプライオリティ的にはそれほど高くはないかもですね。ただ、個人的には揃っていた方がスッキリはするので、PR 出していただければ歓迎です! |
確かに、横断して読む読者少なそうですね。(じぶんはコミッターだから並行して見比べてるだけで) |
@morinokami #13548 以外での差分は別の PR に分けました 🙇🏻 |
guides/migrate-to-astro/from-*guides/migrate-to-astro/from-* sync with #13548
Description (required)
migrate-to-astroのガイドでoutdatedとなっていた箇所を中心に修正をしました。複数のファイルで PR をまとめてしまいましたが、分けた方が良ければ教えてください。
複数の箇所で変更があった以下の文については、一括で次のとおり訳しています。
Related issues & labels (optional)
i18n