Skip to content

Fix all 22 locale files: mistranslations, broken tags, untranslated strings#2905

Merged
tastybento merged 21 commits intodevelopfrom
fix/locale-corrections
Apr 5, 2026
Merged

Fix all 22 locale files: mistranslations, broken tags, untranslated strings#2905
tastybento merged 21 commits intodevelopfrom
fix/locale-corrections

Conversation

@tastybento
Copy link
Copy Markdown
Member

@tastybento tastybento commented Apr 5, 2026

Summary

Comprehensive review and correction of all 22 non-English locale files. Every file was reviewed for the same set of issues:

  • Untranslated English strings — especially the maxsize section and SPAWN_PROTECTION flag which were English in every locale
  • Broken legacy color codes&a, &b, &un, &uma, &sebuah etc. replaced with proper MiniMessage tags (<green>, <aqua>, etc.)
  • Machine translation errors — wrong word meanings corrected (e.g., "Autumn" for Fall damage, "Netherlands" for Nether, "kitchen sink" for blueprint sinking, "beer stand" for brewing stand, "handkerchief" for Crafter, "invisible" for invincible visitors, "media player" for game player, "choir fruit" for Chorus Fruit)
  • Translated placeholders restored to English tokens ([name], [number], [gamemode], etc.)
  • AI responses left in conversation-prefix fields replaced with '>'
  • Reversed/wrong messages — e.g., unban messages saying "banned", enter messages saying "leaving"
  • DamageCause enum values — corrected across all locales
  • Typos — fixed in every locale

Notable fixes per locale

Locale Highlights
cs Spanish text in beta field, fish terminology for spawning
de "Lösung" (solution) for purge, du/Sie mixing
es "cerveza" (beer) for brewing stand, "Pañuelo" (handkerchief) for Crafter
fr 30+ broken &un tags, "Automne" (Autumn) for Fall
hr "mafija" (mafia) for entity attack, "metla" (broom) for sweep
hu "Hollandia" (Netherlands) for Nether, "lejátszó" (media player)
id ~50 broken legacy codes, "Serangan Massa" (mass attack) for entity
it "Rami" (branches) for Thorns, multiple typos
ja "ウーバーイーツ" (Uber Eats) for axolotl, "生協" (co-op store) for coop
ko "가을" (autumn) for Fall, broken Loom tag
lv "Horse Breath" for Dragon Breath, "sandwiches" for candles
nl "kippenhok" (chicken coop) for coop, "schoft" (scoundrel) for wither
pl Cyrillic "мыши" mixed in, ~20 duplicate "jest jest"
pt ~30 broken &uma tags, reversed enter/leave messages
pt-BR "Outono" (Autumn) for Fall, swapped next/previous buttons
ro "Olanda" (Netherlands) for Nether, "lutru" (otter) for lectern
ru "рекламировать" (advertise) for promote, "Зубрёжка" (exam cram) for cramming
tr "Kulaklık" (headphones) for leash, "Görünmez" (invisible) for invincible
uk "вітер" (wind) for Wither
vi 24 untranslated strings, AI response in perm field
zh-CN Missing negation in not-in-team, "奖金" (prize money) for bonus
zh-HK "伊斯蘭國" (ISIS) for islands, "球員" (sports player) for game player

Test plan

  • Verify YAML validity of all locale files (all validated via yaml.safe_load)
  • Spot-check in-game with a few locales to confirm messages display correctly
  • Verify no placeholder tokens were broken by checking [name], [number] etc. render properly

🤖 Generated with Claude Code

tastybento and others added 21 commits April 4, 2026 21:24
…gs, and untranslated strings

Fixes untranslated English in maxsize and SPAWN_PROTECTION sections,
nonsensical words (Firch, Unglaner, blauprint), broken legacy color
codes, du/Sie inconsistency, duplicated PETS_STAY_AT_HOME text in
VISITOR_KEEP_INVENTORY, wrong translations (Lösung/Spülen/Blockieren
Sie), and rewrites all garbled command-instruction entries.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…ags, and untranslated strings

Fixes untranslated English in maxsize, SPAWN_PROTECTION, and UI strings,
wrong translations (cerveza/beer for brewing stand, Pañuelo/handkerchief
for Crafter, Compuertas/floodgates for Composter, coral for Chorus,
invisibles for invencibles), broken legacy color codes, typos throughout,
an AI response left in conversation-prefix, and translated placeholders
that should remain as English tokens.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…ns, typos, and untranslated strings

Fixes pervasive &un/&une broken legacy color codes throughout flag
descriptions, untranslated English in maxsize/SPAWN_PROTECTION/several
flag names, wrong translations (Automne/Autumn for Fall, Minerai for
Briquet, Tirants for Droppers, chœur for Chorus, Frappez for Expulsez),
reversed unban messages, AI response in conversation-prefix, translated
placeholders, missing 'B' in Bienvenue, and many other issues.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…ags, and untranslated strings

- Translate untranslated English: maxsize section, SPAWN_PROTECTION flag,
  DRAGON_EGG description, FIRE_SPREAD description, catalog view descriptions,
  range description
- Fix broken legacy color codes: &-prefixed strings on not-in-team, unowned,
  use-switch, use-emptytrash replaced with MiniMessage tags
- Fix typos: rabngo->rango, opiati->Copiati, alvoro->lavoro,
  teletrasposrto->teletrasporto, smostra->mostra, Disbilitando->Disabilitando,
  disablitata->disabilitata, commando->comando, "is non è"->non è
- Fix wrong translations: DROWNING Affogare->Annegamento, THORNS Rami->Spine,
  STARVATION Carestia->Fame, FLY_INTO_WALL Vola->Impatto, FREEZE/KILL to nouns,
  Commissioni->Commit, Invalido->Non valido, "I animali"->"Gli animali",
  "sovrascrivi noci"->"sovrascrive i Secchi"

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…es and typos

- Translate untranslated maxsize section (parameters, description, success, reset)
- Translate SPAWN_PROTECTION flag (name and description)
- Fix broken legacy color codes: '& c', '& 7', '& a', '&' replaced with MiniMessage tags
- Fix DamageCause mistranslations: FALL 가을->낙하, CONTACT 연락처->접촉,
  DRYOUT 드라이터->건조, CRAMMING 크래밍->밀착
- Fix LOOM broken tag in name, FLOWER_POT/SUFFOCATION remove English in brackets
- Fix TRAPPED_CHEST 감금된->함정, BARREL 통 합->통, GRINDSTONE hint typo
- Fix typos: 섬위->섬의, 답승->탑승, 프기->퍼기, 플수->퍼올 수, 흭득->획득
- Remove leftover English 'or' in emptytrash description
- Fix NATURAL_SPAWNING_OUTSIDE_RANGE and PREVENT_TELEPORT_WHEN_FALLING
  broken '&' color code lines with proper MiniMessage tags
- Fix reload warning broken '& c' color code

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
… mistranslations

- Translate untranslated English in maxsize and SPAWN_PROTECTION sections
- Fix "Hollandia" (Netherlands) -> "Pokol" (Nether) for Minecraft Nether
- Fix "lejátszó" (media player) -> "játékos" (player) throughout
- Fix "ivadék/ívás" (offspring/fish spawning) -> "spawn/megjelenés" for mob spawning
- Fix "mellkas" (body chest) -> "láda" (chest container) for chest blocks
- Fix "Kúszónövény" (climbing plant) -> "Creeper" for Minecraft Creeper
- Fix "gyász" (mourning) -> "rombolás" (griefing) for grief protection
- Fix "csőcselék" (rabble) -> "mob" for entities
- Fix "Fáklyák" (Torches) -> "Jeladók" for Beacons
- Fix "Nem reklámozhatod" (can't advertise) -> "Nem léptetheted elő" (can't promote)
- Fix DamageCause values: FALL, VOID, MELTING, CONTACT, WITHER
- Fix unban messages that incorrectly said "banned" instead of "unbanned"
- Fix setowner success "nem" (not) -> "most" (now) the owner
- Fix "Overworl" typo -> "Overworld"
- Fix broken &védelem legacy color code in Creeper griefing
- Fix "fogyatékos/mozgáskorlátozott" (handicapped) -> "letiltva" (disabled)
- Fix various item/entity terminology (Elem->Tárgy, Tétel->Tárgy)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…translations, broken tags, and placeholders

- Translate untranslated English in maxsize section and SPAWN_PROTECTION flag
- Fix broken legacy color codes (&ア, &ピ) in FLINT_AND_STEEL and HARVEST descriptions
- Fix translated placeholders ([番号],[名前],[合計]) back to English ([number],[name],[total])
- Fix mistranslations: 成否->成功 (success), 生協->協力者 (coop rank), 産卵->スポーン (spawn),
  無効->奈落 (VOID DamageCause), 一夜漬け->押し潰し (CRAMMING), 世界国境->ワールドボーダー,
  衝突->接触ダメージ (CONTACT), 終わり->ジ・エンド (the-end), ウーバーイーツ->ウーパールーパー
- Fix WITHER_DAMAGE name from generic 許可/禁止 to ウィザーダメージの切り替え
- Fix Copper Golem left untranslated in ALLAY flag
- Fix CRAFTER hint left in English
- Translate reset-to-default panel name
- Fix missing <green> tags on OFFLINE_REDSTONE, VISITOR_KEEP_INVENTORY, ENTITY_PORTAL_TELEPORT
- Fix 所有->未所有 (unowned), stray space in 訪問 者, various 協同組合/生協 references
- Fix ITEM_FRAME description with missing tag and untranslated Toggle

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…d fix typo

- Translate `maxsize` section (description, success, reset messages)
- Translate `SPAWN_PROTECTION` flag name and description
- Translate "Placeholder Browser" panel titles to "Браузер замінників"
- Fix WITHER_DAMAGE: "вітер-скелета/вітери" (means "wind") to "візера/візери" (correct Minecraft transliteration)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…ntranslated strings

- Translate untranslated English strings: maxsize section, SPAWN_PROTECTION flag
- Fix conversation-prefix containing AI response text, replaced with '>'
- Fix 12 broken '&' legacy color codes to proper <green> MiniMessage tags
- Fix broken [description] placeholder layout entries (<italic>pis]</italic>)
- Fix 12+ translated placeholders that must stay English: [opis]->[description],
  [datum]->[date], [poruka]->[message], [sekundi]->[seconds], [postavka]->[setting],
  [redak]->[line], [prikaz]->[display], [tema]->[topic], [instaliraj]->[install],
  [vrijeme]->[time], [svijetu]->[world], [ime_svijeta]->[world_name], etc.
- Fix wrong translations: "mrijest" (fish spawning) -> "spawn"/"pojavljivanje" for
  spawn points and mob spawning, "Kavez" (cage) -> "Suradnik" for coop rank,
  "Rafter" -> "Crafter", "Zbor voće" (choir fruit) -> "Chorus voće",
  "prsni koš" (ribcage) -> "škrinja" for chest damage, "greben" (reef) -> "Wither",
  "Krajman" -> "Enderman", "mafija" -> "entitet", "metla" (broom) -> "zamah" (sweep)
- Fix DamageCause enums: VOID "Poništiti" -> "Praznina", WITHER "uvenuti" -> "Wither",
  ENTITY_ATTACK "Napad mafije" -> "Napad entiteta", BLOCK_EXPLOSION "Blokiraj" -> "Eksplozija bloka"
- Fix missing <green> tags on multi-line descriptions
- Fix "Seljanin ozlijeđen invalid" hint text

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…s, fix typos and placeholders

- Translate maxsize section (parameters, description, success, reset)
- Translate SPAWN_PROTECTION flag (name and description)
- Translate SETTING panel description from English
- Fix conversation-prefix from AI response to '>'
- Fix swapped next/previous panel labels
- Fix DamageCause FALL: "Outono" (Autumn) -> "Queda" (Fall damage)
- Fix DamageCause FLY_INTO_WALL: imperative -> noun form
- Translate DamageCause CRAMMING and SONIC_BOOM
- Fix PVP_OVERWORLD disabled message saying "Nether" instead of "Overworld"
- Fix translated placeholders: [nome]->[name], [ranking]->[rank], [descrição]->[description]
- Fix [prefix_Igreja]->[prefix_Island] and [mundo]->[world] in dimension-done
- Fix typos: jjogador, Prermitir, Resspawn, desatilitado, nescessária, mebro, dispoível
- Fix "desconfiança" (noun) to "remover confiança" (verb) in team-untrust command

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…s and wrong translations

- Translate maxsize section (was entirely English)
- Translate SPAWN_PROTECTION flag (was entirely English)
- Translate "Placeholder Browser" panel title
- Fix name-too-long saying "Too short / Minimum" instead of "Too long / Maximum"
- Fix purge completed message saying "cancelled" instead of "completed"
- Fix team.fix.done saying "Scan" instead of "Done"
- Fix [opis] translated placeholder back to [description]
- Fix "purgę" command typo and "Typ" to "Wpisz"
- Fix sink translated as "zlew" (kitchen sink) to "tonąć" (submerge)
- Fix FISH_SCOOPING: "Łowienie ryb" (fishing) to "Zbieranie ryb wiadrem" (scooping)
- Fix BREAK_HOPPERS: broken Polish ("zbijania ich hoppers") to proper translation
- Fix BREAK_SPAWNERS: "Złamać spawnerów" (infinitive) to "Łamanie spawnerów" (noun)
- Fix resetname description (was broken English word order)
- Fix locales description (was "locale[locale]" broken string)
- Fix DamageCause enums: WITHER (Zgniatacz->Wither), CUSTOM (Zwyczaj->Niestandardowe),
  FLY_INTO_WALL (Lecieć->Zderzenie), CRAMMING (untranslated), FREEZE (Zatrzymaj się->
  Zamrożenie), KILL (Zabij->Komenda /kill), SONIC_BOOM (untranslated->Fala Uderzeniowa)
- Fix Cyrillic "мыши" (Russian) to Polish "myszy" in invite GUI
- Fix all duplicate "jest jest" occurrences throughout the file
- Fix "zostało jest wyłączone" grammar in PVP disabled messages
- Fix PVP_OVERWORLD disabled message color from red to green

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…roken tags and wrong translations

- Translate untranslated English sections: maxsize command, SPAWN_PROTECTION flag
- Fix ~30 broken legacy color codes (&uma, &um, & c, etc.) replaced with proper MiniMessage <green> tags
- Fix conversation-prefix containing AI response, set to '>'
- Fix wrong translations: "Danos no peito" -> "Dano em baus" (chest damage),
  "Modo" -> "Moderador" (mod rank), "Estudando" -> "Aglomeracao" (CRAMMING),
  "Ataque da multidao" -> "Ataque de entidade" (ENTITY_ATTACK),
  "digitando" -> "entrando em" (now-entering), "Toxico" -> "Veneno" (POISON)
- Fix now-leaving-your-island showing "entering" instead of "leaving"
- Fix player-unbanned message saying "banido" (banned) instead of "desbanido"
- Fix typos: "BConstruindo" -> "Construindo", "seconds" -> "segundos"
- Fix stray ": c" in none-invited-you message
- Fix panel flag-item layouts (name-layout, description-layout, menu-layout,
  setting-layout) with corrupted [description]/[name] placeholders
- Fix compatibility state descriptions with broken version lines
- Fix [versao] placeholder to [version] to match expected placeholder name

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…ings and fix errors

- Translate maxsize section (was entirely English)
- Translate SPAWN_PROTECTION flag name and description (was entirely English)
- Translate CRAFTER flag (was partially English: "Crafter访问禁用")
- Translate "Placeholder Browser" panel title
- Fix broken legacy color code: '&' prefix in setprotectionlocation confirmation
- Fix broken placeholder: [&prefix_island] -> [prefix_island] in tpuser
- Fix wrong translation: not-in-team said "在" (is in) instead of "不在" (is not in)
- Fix typo: "的都信息" -> "的岛屿信息" in admin info description
- Fix mistranslation: "奖金" (bonus money) -> "奖励" (bonus) for protection range bonus
- Fix '&退出' -> "'退出'" in blueprint name prompt and description instructions
- Clean up empty tag in blueprint sink status

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…rong translations

- Translate maxsize section from English to Latvian
- Translate SPAWN_PROTECTION flag from English to Latvian
- Fix DamageCause enums: CONTACT (was "Contact us"), FALL (was "Autumn"),
  VOID (was gibberish AI text), DRAGON_BREATH (was "Horse Breath"),
  FLY_INTO_WALL (imperative form), FREEZE (was food freezing),
  KILL (was imperative), SONIC_BOOM (was "bloom"), CRAMMING, DRYOUT,
  SUFFOCATION, POISON, ENTITY_SWEEP_ATTACK, and others
- Fix TRAPPED_CHEST (was "imprisoned furnaces" / "cups")
- Fix CANDLES hint (was "sandwiches")
- Fix CRAFTER hint (was offensive "invalīda")
- Fix WITHER_DAMAGE name (was just "Toggle")
- Fix PVP_NETHER messages (was "Netherlands" instead of Nether/Elles)
- Fix PVP_END typo "Biegu" -> "Beigu"
- Fix Frost Walker (was "Island Walker" - sala vs sals)
- Fix FLINT_AND_STEEL (was "Karms" - wrong word)
- Fix HURT_TAMED_ANIMALS name/hint
- Fix HURT_VILLAGERS duplicate word in hint
- Fix garbled language parameter [lвек] -> [valoda]
- Fix untranslated "Type" in purge regions confirm
- Fix sink translation (was "kitchen sink")
- Fix various typos: veiskmīgi, pieveinots, neveinas, skatitam,
  satusu, mēgīni, Pārslaigāt, Pārlēgt, tirogties, blokkus
- Fix Axolotl hint (was "melting")

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…s and broken formatting

- Translate maxsize section (was entirely English)
- Translate SPAWN_PROTECTION flag (was entirely English)
- Translate REMOVE_END_EXIT_ISLAND flag (was entirely English)
- Translate Placeholder Browser panel title
- Translate "Copper Golem" to "медный голем"
- Fix broken legacy color codes: &б -> <aqua>, &а -> <green>
- Fix broken tag: <underlined>bsp;c -> proper text
- Fix typos: Яйко->Яйцо, клинт->клик, сдеал->сделал, ИГрок->Игрок,
  НЕПОДДЕРЖИМЕМОЙ->НЕПОДДЕРЖИВАЕМОЙ, переключательно->переключатель,
  участников->участником
- Fix wrong translations: рекламировать->повысить (promote),
  раковина->погружаться (sink), антрестить->убрать доверие (untrust),
  Зубрёжка->Давка (CRAMMING), Соник Бум->Звуковой удар (SONIC_BOOM)
- Fix swapped messages in expel section
- Fix uncoop success message (was untranslated English)
- Fix already-on message (was copy of already-off)
- Fix purge status "of" -> "из"
- Fix "version." leftover in INCOMPATIBLE section
- Remove erroneous [Конце] brackets
- Fix DamageCause nouns: Заморозить->Замерзание, Убить->Убийство,
  Влететь в стену->Столкновение со стеной, Сушка->Высыхание

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…rong translations

- Translate maxsize section and SPAWN_PROTECTION flag from English to Romanian
- Fix broken legacy color codes: &b, &a, &un, &r replaced with MiniMessage tags
- Restore translated placeholders to English: [număr]->[number], [nume]->[name],
  [proprietar]->[owner], [data]->[date], [gama]->[range], [interval]->[range],
  [lume]->[world], [secunde]->[seconds], [modul de joc]->[gamemode],
  [clasament]->[rank], [linie]->[line], [mesaj]->[message], [descriere]->[description],
  [autori]->[authors], [selectat]->[selected], [Numele]->[name]
- Fix wrong translations: "Olanda" (Netherlands) -> "Nether", "Toamna" (Autumn) ->
  "Cădere" (Fall), "Bucherie" -> "Înghesuire" (Cramming), "Ferestre" (Windows) ->
  "Pupitre" (Lecterns), "lutru" (otter) -> "pupitru" (lectern),
  "dezabona" (unsubscribe) -> "ridică interdicția" (unban),
  "reproducere" (reproduction) -> "spawn" where appropriate
- Fix unban messages that said "banned" instead of "unbanned"
- Fix missing [ bracket in name-layout, description-layout, menu-layout, setting-layout
- Fix stray "și 7" in last-seen layout and "și 2" in reload messages
- Fix deaths.set.success broken color tags and text
- Fix click-to-switch with broken [următor] placeholder -> [next]
- Fix range.remove.success broken "&b" tag
- Fix ENTER_EXIT_MESSAGES island placeholder

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…en tags and wrong translations

- Translate untranslated English: maxsize section, SPAWN_PROTECTION,
  VISITOR_KEEP_INVENTORY, WORLD_BLOCK_EXPLODE_DAMAGE, accept confirmation,
  cannot-switch, hint strings (jukebox, note block, portals, turtle eggs,
  frost walker), Placeholder Browser title, Commits label, catalog descriptions
- Fix broken color codes: '& 7'/'& c' -> MiniMessage tags, '&Yapıştırılıyor' -> proper tag
- Fix wrong translations: Görünmez (invisible) -> Yenilmez (invincible),
  Kulaklık (headphones) -> Tasma (leash), Kayış -> Tasma,
  Nakarat meyvesi -> Koro Meyvesi, Aşırı Dünya -> Üst Dünya (overworld),
  Sıkışmış göğüs -> Tuzaklı sandık (trapped chest), Kığırlaştırıcı -> Buz Yürüyücü,
  Duvara Yapışma -> Duvara Uçma, tanıtamazsın -> terfi ettiremezsin,
  Son Sayfa -> Sonraki Sayfa, [tamed animals] -> Evcil hayvanlara
- Fix typos: 9artık -> artık, iteşimie -> iletişime, teleporto -> teleport,
  Kullanım kullanımı -> Zanaatkar kullanımını aç/kapat
- Translate 'obtain dirt' leftover English in COARSE_DIRT_TILLING
- Translate 'Allowed for:' in flag panel

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…and wrong translations

- Translate untranslated English: maxsize section, switch/switchto,
  setrange, tp, getrank, setrank, setspawn, setspawnpoint, settings,
  blueprint rename, delete, why debug, SPAWN_PROTECTION flag,
  max-homes, trash count, out-of-range, use-switch, too-long
- Remove AI response from perm-not-required ("Sure! Please provide...")
- Fix typos: thẩy->thấy, lời mồi->lời mời, Đống góp->Đóng góp,
  tương tắt->tương tác, đệ->để, Sát thường->Sát thương,
  đống góp->đóng góp
- Fix wrong translations: bồn rửa->chìm (sink as sinking),
  Hiện ra dệt->Khung dệt (Loom), Mài đá->Bệ mài (Grindstone),
  ám lực->áp lực (pressure), tủ ong->tổ ong (beehive),
  Thế Giới Địa Ngục->Thế Giới Kết Thúc (The End sethome context)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…ngs, wrong translations, translated placeholders

- Fix ~50 broken legacy color codes (&sebuah, & satu, etc.) replaced with proper
  MiniMessage <green> tags across flag descriptions (CONTAINER, BLOCK_EXPLODE_DAMAGE,
  CLEAN_SUPER_FLAT, CREEPER_DAMAGE, ENDERMAN_DEATH_DROP, GEO_LIMIT_MOBS, HARVEST,
  PISTON_PUSH, TREES_GROWING_OUTSIDE_RANGE, WITHER_DAMAGE, etc.)
- Translate untranslated English: maxsize section, SPAWN_PROTECTION flag, Max homes
- Fix translated placeholders back to English: [nama]->[name], [angka]->[number],
  [deskripsi]->[description], [pengguna]->[user], [versi]->[version],
  [peringkat]->[rank], [pengaturan]->[setting], [berikutnya]->[next],
  [nama_dunia]->[world_name], [tambahan]->[addon], [dunia]->[worlds],
  [mode permainan]->[gamemode]
- Fix wrong translations: PVT->PVP, cat dasar->pemasangan sumbu (TNT priming),
  Buah paduan suara->Buah Chorus, gerbong->Hopper, Perapian->Tungku,
  Kebiasaan->Kustom, SKS->Kredit, Mengurung->Coop, Serangan Massa->Serangan Entitas,
  Batu Merah Luar Talian->Redstone Offline, Tempat pembuatan bir->ramuan,
  Kerusakan Dada->Kerusakan Peti, Bibit dilindungi->Spawn dilindungi
- Fix broken flag-item name-layout and contributor name from '&sebuah nama]' to
  proper '<green>[name]</green>'
- Fix broken reset-to-default description with truncated '<underlined>ilai bawaan'
- Fix dimension-done and see-console-for-status broken color codes
- Fix team fix done from '& Pemindaian' to proper tagged string

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
…ngs, fix wrong translations and broken tags

- Translate untranslated maxsize section and SPAWN_PROTECTION flag
- Translate reserved-island, Placeholder Browser, authors label
- Fix "球員" (sports player) to "玩家" (game player) throughout team GUI
- Fix "播放器" (media player) to "玩家" in blueprint times
- Fix "伊斯蘭國" (ISIS) machine translation error in purge too-many
- Fix "彎曲曲托" to "BentoBox" in perms description
- Fix "要騙子玩家" to "設為協作者" for coop command
- Fix wrong Minecraft item names: 磨石->砂輪, 打擊->切石機, 簽名編輯->告示牌編輯
- Translate Shulker/Enderman teleport, Crafter, Smithing, Loom, Grindstone flags
- Fix SONIC_BOOM DamageCause "聲音繁榮" to "音波衝擊"
- Fix broken MiniMessage tags: &但->gray tag, mismatched bold/color nesting
- Fix "b不支持的" typo in NOT_SUPPORTED compatibility message
- Fix command-instructions machine translations (雞舍, Demote, Unban, etc.)
- Fix various hint fields missing red formatting tags

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
… untranslated strings

- Translate untranslated English sections (maxsize, SPAWN_PROTECTION)
- Fix translated placeholders back to English ([omschrijving]->[description],
  [bericht]->[message], [locatie]->[location], [onderwerp]->[topic],
  [installeren]->[install], [volgende]->[next], [wereld]->[world],
  [beschrijving]->[description], [prefix_eiland]->[prefix_island])
- Fix broken [name] placeholders (missing opening bracket in name-layout, credits)
- Fix broken legacy color codes: & b -> proper MiniMessage <aqua> tags
- Fix "Nederland" (The Netherlands) -> "de Nether" in 4 places
- Fix VOID "Ongeldig" (Invalid) -> "De Leegte" (The Void)
- Fix wrong translations: "kippenhok" (chicken coop) -> "coop-lid",
  "Borstschade" (breast damage) -> "Kistschade" (chest damage),
  "Koor fruit" -> "Chorusfruit", "Kladblok" (notepad) -> "Nootblok",
  "Paaien eieren" (fish spawning) -> "Spawn-eieren",
  "Troosten" (to comfort) -> "Console", "klimplant" (vine) -> "creeper",
  "schoft" (scoundrel) -> "wither", "Betrijp" -> "Verwond",
  "Blokkeer explosie" -> "Blokexplosie", "Verbindingen" -> "Bijdragen"
- Fix typos: "Teamaanmanagement" -> "Teambeheer", "verwijen" -> correct text
- Fix misleading translations: unban messages, banlist, rank name
- Remove errant ": c" from none-invited-you message
- Fix untranslated English words: "Found", "Island at", "Island is", "Player"

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
@sonarqubecloud
Copy link
Copy Markdown

sonarqubecloud bot commented Apr 5, 2026

@tastybento tastybento merged commit 5271cae into develop Apr 5, 2026
3 checks passed
@tastybento tastybento deleted the fix/locale-corrections branch April 5, 2026 04:31
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant