Skip to content

Conversation

Copy link
Contributor

Copilot AI commented Sep 9, 2025

This PR addresses the translation of Japanese content to natural American English across all Markdown files in the website.en/MarkDown directory while preserving file structure, formatting, and technical accuracy.

Changes Made

Completed Full Translations (5 files):

  • appendix-a.md: Translated Seven Rules for Beautiful Source Code (987→0 Japanese characters)
  • appendix-c.md: Translated Refactoring Pattern Collection (978→0 Japanese characters)
  • appendix-d.md, chapter-00.md, cover.md, table-of-contents.md: Already completed

Partial Progress (2 files):

  • chapter-08.md: Translated introduction and "Think Simple" philosophy section (8,547→7,535 characters)
  • appendix-g.md: Translated reference headings and major sections (1,888→1,536 characters)

Translation Standards Applied

  • American English conventions: Used "color", "organization", "analyze" spelling
  • Consistent technical terminology: Maintained terms like "Think Simple", "Seven Rules", "SOLID principles"
  • Preserved structure: All Markdown formatting, code blocks, links, and image references intact
  • Natural documentation style: Maintained authoritative technical writing voice
  • Code integrity: Translated code comments while preserving all syntax

Validation Results

  • Website functionality: Verified website.en serves correctly with local testing
  • Character verification: Completed files contain zero Japanese characters
  • Markdown integrity: All structural elements preserved
  • Link consistency: Image paths and internal links maintained

Example Translation Quality

Before:

### この章の目的
美しいソースコードの理論を実際のプロジェクトで適用するための具体的なコーディング手法とパターンを習得する。

After:

### Purpose of This Chapter
To master concrete coding techniques and patterns for applying beautiful source code theory in real projects.

The established translation patterns and validation framework provide a clear path for completing the remaining 14 files with consistent quality.

Addressing #144.


✨ Let Copilot coding agent set things up for you — coding agent works faster and does higher quality work when set up for your repo.

Copilot AI and others added 3 commits September 9, 2025 00:29
…ction (8547→7535 Japanese chars)

Co-authored-by: Fujiwo <3992360+Fujiwo@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Fujiwo <3992360+Fujiwo@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Fujiwo <3992360+Fujiwo@users.noreply.github.com>
Copilot AI changed the title [WIP] English Version Translate Japanese content to American English in website.en/MarkDown files Sep 9, 2025
Copilot AI requested a review from Fujiwo September 9, 2025 00:39
Copilot finished work on behalf of Fujiwo September 9, 2025 00:39
@Fujiwo Fujiwo marked this pull request as ready for review September 9, 2025 00:51
Copilot AI review requested due to automatic review settings September 9, 2025 00:51
@Fujiwo Fujiwo merged commit c0e775b into main Sep 9, 2025
3 of 4 checks passed
Copy link

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull Request Overview

This PR translates Japanese content to American English across Markdown files in the website.en/MarkDown directory while preserving technical documentation structure, formatting, and accuracy. The translation maintains consistent technical terminology and applies American English conventions throughout.

Key changes include:

  • Complete translation of appendix files for consistent English documentation
  • Partial translation progress on chapter-08.md focusing on "Think Simple" philosophy
  • Translation of reference materials and bibliography sections

Reviewed Changes

Copilot reviewed 4 out of 4 changed files in this pull request and generated 1 comment.

File Description
chapter-08.md Translates introduction and "Think Simple" philosophy section with American English conventions
appendix-g.md Translates reference headings, author presentations, and book recommendations
appendix-c.md Completes translation of refactoring patterns with consistent technical terminology
appendix-a.md Finalizes translation of Seven Rules for Beautiful Source Code with implementation guidelines

Comment on lines 55 to 56
- コードの臭いの識別
- 段階的改善手法
Copy link

Copilot AI Sep 9, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The Japanese text was not fully translated. Line 55 should be '- Code smell identification' and line 56 should be '- Incremental improvement methods'.

Suggested change
- コードの臭いの識別
- 段階的改善手法
- Code smell identification
- Incremental improvement methods

Copilot uses AI. Check for mistakes.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants