Skip to content

Translations update from Hosted Weblate#969

Merged
nogeenharrie merged 10 commits intoIJHack:mainfrom
weblate:weblate-qtpass-qtpass
Apr 11, 2026
Merged

Translations update from Hosted Weblate#969
nogeenharrie merged 10 commits intoIJHack:mainfrom
weblate:weblate-qtpass-qtpass

Conversation

@weblate
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@weblate weblate commented Apr 11, 2026

User description

Translations update from Hosted Weblate for QtPass/QtPass.

Current translation status:

Weblate translation status


CodeAnt-AI Description

Update translated text for several languages

What Changed

  • Filled in missing translations across Welsh, German, Danish, Croatian, Dutch (Belgium), Ukrainian, and Afrikaans
  • Added clearer wording for key setup, OTP messages, password-store creation, re-encryption status, and user list warnings
  • Completed labels and error messages that were previously left untranslated

Impact

✅ Clearer app text in more languages
✅ Fewer untranslated prompts during key setup and password actions
✅ Easier to understand error and status messages

💡 Usage Guide

Checking Your Pull Request

Every time you make a pull request, our system automatically looks through it. We check for security issues, mistakes in how you're setting up your infrastructure, and common code problems. We do this to make sure your changes are solid and won't cause any trouble later.

Talking to CodeAnt AI

Got a question or need a hand with something in your pull request? You can easily get in touch with CodeAnt AI right here. Just type the following in a comment on your pull request, and replace "Your question here" with whatever you want to ask:

@codeant-ai ask: Your question here

This lets you have a chat with CodeAnt AI about your pull request, making it easier to understand and improve your code.

Example

@codeant-ai ask: Can you suggest a safer alternative to storing this secret?

Preserve Org Learnings with CodeAnt

You can record team preferences so CodeAnt AI applies them in future reviews. Reply directly to the specific CodeAnt AI suggestion (in the same thread) and replace "Your feedback here" with your input:

@codeant-ai: Your feedback here

This helps CodeAnt AI learn and adapt to your team's coding style and standards.

Example

@codeant-ai: Do not flag unused imports.

Retrigger review

Ask CodeAnt AI to review the PR again, by typing:

@codeant-ai: review

Check Your Repository Health

To analyze the health of your code repository, visit our dashboard at https://app.codeant.ai. This tool helps you identify potential issues and areas for improvement in your codebase, ensuring your repository maintains high standards of code health.

Summary by CodeRabbit

  • Localization
    • Completed translations for Afrikaans, Welsh, Danish, German, Croatian, Dutch (Belgium), and Ukrainian.
    • Finalized previously incomplete UI strings, error and status messages, validation text, and user-state tags.
    • Filled missing localized text across configuration dialogs, key generation flows, OTP/clipboard notices, re‑encryption/Git workflows, user list/help text, and assorted status/error notifications.

annejan added 7 commits April 11, 2026 18:20
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/uk/
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/hr/
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/af/
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/da/
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/de/
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/cy/
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/nl_BE/
@weblate weblate force-pushed the weblate-qtpass-qtpass branch from 3fb44f8 to 7cc9a83 Compare April 11, 2026 16:20
@codeant-ai
Copy link
Copy Markdown
Contributor

codeant-ai Bot commented Apr 11, 2026

CodeAnt AI is reviewing your PR.

@coderabbitai
Copy link
Copy Markdown
Contributor

coderabbitai Bot commented Apr 11, 2026

📝 Walkthrough

Walkthrough

This PR completes many previously type="unfinished" translations across seven Qt .ts localization files, filling localized strings for GPG/re‑encryption, OTP, keygen, file creation, validation, and user-state messages.

Changes

Cohort / File(s) Summary
Afrikaans
localization/localization_af_ZA.ts
Replaced unfinished translations with finalized Afrikaans strings across ConfigDialog, ImitatePass, KeygenDialog, MainWindow, QtPass, and UsersDialog (GPG descriptions, validation/errors, OTP messages, re‑encryption/Git statuses, user state tags).
Welsh (cy_GB)
localization/localization_cy_GB.ts
Filled unfinished Welsh translations for Generate actions, GPG signing/verification/re‑encryption messages, OTP flow, keygen guidance, .gpg-id creation, and user status tags.
Danish
localization/localization_da_DK.ts
Completed Danish translations for config options, key generation prompts, password-store/folder/.gpg-id creation errors, GPG signing/verification/re‑encryption messages, and translated user state tags.
German
localization/localization_de_DE.ts
Completed German translations for required-field text, Generate actions, GPG signing/verification/re‑encryption messages, OTP notifications, and translated user state tags.
Croatian
localization/localization_hr_HR.ts
Filled Croatian ImitatePass messages for GPG signing failures, re‑encryption failures, backup/Git status messages, and GPG ID verification (placeholders like %1/%2 preserved).
Dutch (Belgium)
localization/localization_nl_BE.ts
Filled Dutch(BE) ImitatePass translations for GPG signing/re‑encryption, backup commit/Git inspection errors, and completion summaries (placeholders preserved).
Ukrainian
localization/localization_uk_UA.ts
Filled Ukrainian ImitatePass messages for GPG signing failures, re‑encryption errors, backup/Git operations, and completion summaries (placeholders preserved).

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes

Possibly related PRs

Suggested labels

size:XXL

Suggested reviewers

  • nogeenhenk

Poem

🐰 Tiny paws tap keys in the night,
Empty strings find words to light,
Afrikaans and Welsh took flight,
Danish, German, Croatian bright,
Dutch and Ukrainian — translations delight!

🚥 Pre-merge checks | ✅ 3
✅ Passed checks (3 passed)
Check name Status Explanation
Description Check ✅ Passed Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled.
Title check ✅ Passed The title 'Translations update from Hosted Weblate' directly and accurately describes the pull request, which updates translations across multiple language files synchronized from Hosted Weblate.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

@codeant-ai codeant-ai Bot added the size:L This PR changes 100-499 lines, ignoring generated files label Apr 11, 2026
Comment thread localization/localization_da_DK.ts Outdated
Comment thread localization/localization_af_ZA.ts Outdated
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 3

🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In `@localization/localization_af_ZA.ts`:
- Around line 533-535: The translated warning string for "Check .gpgid file
signature!" contains a typo: the translation uses ".gpid" instead of ".gpgid";
update the translation text (the value for the source "Check .gpgid file
signature!" in localization_af_ZA.ts) to use ".gpgid" so it matches the source
filename exactly and avoids confusing users.

In `@localization/localization_da_DK.ts`:
- Around line 533-535: The Danish translation for the message with source "Check
.gpgid file signature!" contains a typo in the filename token (it reads
".gpid"); update the translation string in localization_da_DK.ts so the filename
token exactly matches the source (".gpgid") — i.e., change "Tjek .gpid-filens
signatur!" to "Tjek .gpgid-filens signatur!" to keep tokens consistent.

In `@localization/localization_de_DE.ts`:
- Around line 1396-1400: The German translation in localization_de_DE.ts for the
UsersDialog incorrectly says users cannot "decrypt" with invalid keys; update
the sentence in the translation block that currently ends with "Sie können mit
diesen Einträgen keine Passwörter entschlüsseln." to instead use "verschlüsseln"
(e.g., "Sie können mit diesen Einträgen keine Passwörter verschlüsseln."), so it
matches the source meaning about encryption; edit the translation string in the
UsersDialog translation block accordingly.
🪄 Autofix (Beta)

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

  • Push a commit to this branch (recommended)
  • Create a new PR with the fixes

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Repository UI (base), Organization UI (inherited)

Review profile: ASSERTIVE

Plan: Pro

Run ID: 5eefee0d-e89b-4df3-8d96-79a816070f4e

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between ffee614 and 7cc9a83.

📒 Files selected for processing (7)
  • localization/localization_af_ZA.ts
  • localization/localization_cy_GB.ts
  • localization/localization_da_DK.ts
  • localization/localization_de_DE.ts
  • localization/localization_hr_HR.ts
  • localization/localization_nl_BE.ts
  • localization/localization_uk_UA.ts

Comment thread localization/localization_af_ZA.ts
Comment thread localization/localization_da_DK.ts
Comment thread localization/localization_de_DE.ts Outdated
Comment thread localization/localization_de_DE.ts Outdated
Comment thread localization/localization_da_DK.ts Outdated
@codeant-ai
Copy link
Copy Markdown
Contributor

codeant-ai Bot commented Apr 11, 2026

CodeAnt AI finished reviewing your PR.

@nogeenharrie
Copy link
Copy Markdown
Contributor

These are valid issues - the filename .gpgid should remain unchanged in translations. Please fix in Weblate: keep .gpgid as literal token, translate only surrounding text.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@nogeenharrie nogeenharrie left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Translation issues: filename .gpgid was incorrectly changed to .gpid in Danish and Afrikaans. Please fix these typos in Weblate: 1) Danish localization_da_DK.ts - keep .gpgid unchanged 2) Afrikaans localization_af_ZA.ts - keep .gpgid unchanged 3) Check all languages for .gpgid references

annejan added 2 commits April 11, 2026 18:48
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/da/
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/af/
@weblate weblate force-pushed the weblate-qtpass-qtpass branch from 7f30789 to 80085d9 Compare April 11, 2026 16:48
Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)

Translation: QtPass/QtPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/qtpass/qtpass/de/
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In `@localization/localization_de_DE.ts`:
- Line 511: Replace the compounded filename tokens so the literal filename
`.gpg-id` remains visually separated from the German noun: locate the
translation strings that contain `.gpg-id-Dateien` and `.gpg-id-Datei` and
change them to use `.gpg-id` as a separate token (e.g. `.gpg-id` Dateien and
`.gpg-id` Datei) so the exact filename token is not concatenated; update the two
occurrences referenced in the translations to preserve the literal `.gpg-id`
token.
🪄 Autofix (Beta)

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

  • Push a commit to this branch (recommended)
  • Create a new PR with the fixes

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Repository UI (base), Organization UI (inherited)

Review profile: ASSERTIVE

Plan: Pro

Run ID: 0d762bd4-d082-4387-848c-834b3661ad84

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 80085d9 and fd934c9.

📒 Files selected for processing (1)
  • localization/localization_de_DE.ts

Comment thread localization/localization_de_DE.ts
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@nogeenharrie nogeenharrie left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

All translation issues resolved

@nogeenharrie nogeenharrie merged commit ade0f02 into IJHack:main Apr 11, 2026
21 of 22 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

size:L This PR changes 100-499 lines, ignoring generated files

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants