feat: integrate standardized Indonesian (id) locale support#177
Open
kiddo90-N wants to merge 1 commit into
Open
feat: integrate standardized Indonesian (id) locale support#177kiddo90-N wants to merge 1 commit into
kiddo90-N wants to merge 1 commit into
Conversation
|
@kiddo90-N is attempting to deploy a commit to the osama's projects Team on Vercel. A member of the Team first needs to authorize it. |
|
Thank you for the pull request! ✅ A maintainer will review this soon. Please be patient while we take a look. 🙌 |
|
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.
|
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Fixes #174
Overview
This Pull Request introduces comprehensive Indonesian language support by implementing the
id.jsonlocale package and registering the configurations properly withinlib/i18n-core.ts.To align with the universal and professional nature of this application, the translation strictly adheres to formal Indonesian lexical standards (KBBI and PUEBI). Technical and computing terminology has been carefully mapped to ensure it looks natural to global developers while remaining grammatically flawless.
Contextual Refinements
During development, a raw or literal translation was intentionally avoided for two specific keys, as standard machine translations introduce significant contextual dissonance for native Indonesian speakers:
banner.leadby: Refactored from a literal translation to a dynamic localized phrasing. This ensures that when the key is rendered alongside numerical metrics on the UI banner, the sentence flow remains perfectly coherent.error.generic: Redundant phrasing was eliminated and the technical concept of rate limiting was re-contextualized. The updated string balances technical clarity with natural phrasing, preventing UI clutter while staying informative.Additionally, at the time of submission of this PR: