Conversation
…ersonal info Co-authored-by: kiyarose <75678535+kiyarose@users.noreply.github.com> Agent-Logs-Url: https://github.com/SillyLittleTech/Portf/sessions/7e5ba7c5-520d-4683-b0df-c302a6e5cdf5
Copilot
AI
changed the title
[WIP] Enhance alignment of ported languages with updated template standards
fix: align ported language files with template standards and remove personal info
Mar 26, 2026
Contributor
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Updates the non-English translation JSONs under src/translations/ to match the current EN template conventions by normalizing navigation/section terminology and removing ported personal content from placeholder fields.
Changes:
- Aligns
nav.*labels and sectiontitle/eyebrowterminology (notablyprojectsandcertifications) to mirror the EN template pattern. - Replaces ported personal content with localized equivalents of the EN placeholders for
hero.name,hero.headline, andabout.description. - Expands truncated Japanese nav labels for clarity/consistency.
Reviewed changes
Copilot reviewed 5 out of 5 changed files in this pull request and generated no comments.
Show a summary per file
| File | Description |
|---|---|
src/translations/ru.json |
Updates projects/certifications terminology and swaps personal hero/about content for placeholders. |
src/translations/nl.json |
Normalizes certifications/projects labels and replaces personal hero/about content with placeholders. |
src/translations/ja.json |
Expands nav labels, adjusts about title to avoid title/eyebrow duplication, and replaces personal hero/about content with placeholders. |
src/translations/fr.json |
Aligns nav labels, certifications/projects terminology, and replaces personal hero/about content with placeholders. |
src/translations/ca.json |
Aligns nav/projects terminology and replaces personal hero/about content with placeholders. |
kiyarose
approved these changes
Mar 26, 2026
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Ported language files (fr, ca, nl, ja, ru) retained Kiya Rose's personal content and had nav labels mismatched from their section titles, identical
title/eyebrowpairs, and inconsistent terminology vs. the EN template.Nav & terminology fixes
nav.about"Moi"→"À propos",nav.skills"Capacités"→"Compétences",nav.contact"Courrier"→"Contact",certifications.eyebrow→"Titres Professionnels",projects.titlealigned to nav "Passe-temps"nav.about"Jo"→"Sobre mi",nav.certifications"Llicència"→"Certificacions",nav.projects+projects.titlealigned to "Aficions"nav.certifications"Licenties"→"Certificeringen",nav.projects"Spullen"→"Hobbyprojecten",certifications.eyebrow→"Professionele Certificaten"プロフ,学,趣味のプロジ,お問);about.title→"自己紹介" to distinguish fromeyebrow"プロフィール"nav.projects+projects.title→"Хобби-Проекты" witheyebrow="Личные Проекты",certifications.eyebrow→"Профессиональные Сертификаты"All
projects.titlevalues now matchnav.projectsand are distinct fromprojects.eyebrow, mirroring the EN pattern ("Hobby Builds"/"Personal Projects").Personal info → localized placeholders
Three fields in every ported file contained personal content absent from the EN template. Replaced with localized equivalents of the EN placeholders:
hero.name"Your name"hero.headline"Your headline — e.g. Frontend engineer…"about.description"A brief overview of who you are and why you do things."Example (fr):
Original prompt
💬 Send tasks to Copilot coding agent from Slack and Teams to turn conversations into code. Copilot posts an update in your thread when it's finished.