Skip to content

Conversation

@rgeraghty
Copy link
Collaborator

@rgeraghty rgeraghty commented Apr 27, 2022

Latest translations for React-Spectrum, for all new strings as well as general linguistic bug fixing

PR is complete and ready to merge if looks okay,

@rgeraghty rgeraghty requested a review from devongovett April 28, 2022 18:58
@rgeraghty rgeraghty changed the title Partial language delivery of latest translations Latest translations Apr 28, 2022
@devongovett
Copy link
Member

GET_BUILD

@adobe-bot
Copy link

Build successful! 🎉

"startDate": "Start Date",
"timeZoneName": "time zone",
"weekday": "day of the week",
"year": "year"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Looks like this one didn't get updated?

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Sorry, missed that one, fixed! I checked others and look good,

"calendar": "日曆",
"day": "日",
"dayPeriod": "上午/下午",
"dayPeriod": "AM/PM",
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Is this right?

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Both are valid, I checked and found them both used in other project translations, but 上午/下午 is the more common, I've reverted the change, thanks for checking.

"calendar": "التقويم",
"day": "يوم",
"dayPeriod": "ص/م",
"day": "اليوم",
Copy link
Member

@devongovett devongovett Apr 28, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

According to google translate, this changed from the arabic word for "day" to "today", which seems different. Similar changes for some other strings here.

For context, these existing translations for field names (e.g. year, month, day, hour, etc.) were imported from Unicode CLDR (we are polyfilling the Intl.DisplayNames API for some browsers), e.g. here. I figured you wouldn't need to re-translate them. Probably the translators were missing some context about where these would be used. Would you recommend we store those externally to these JSON files so they aren't picked up by automation? Should we revert those strings so that they match CLDR (and thus, the native browser API where available)? Sorry this probably ended up being a bunch of extra work...

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@devongovett this Is a bit tricky, as translation automation will end up replacing any existing translation from GIT with translations from our backend 'glaas' database, with is what translator uses. Any direct GIT translation would eventually get replaced, and up to that translator.

CLDR is the perfect standard, let me check to update our backend to use the original translation, which would fix this issue for now (and revert back a number of changes), I'll check and get back to you. Translations should not change again, unless someone reports a JIRA requesting the translation be changed, then translator would update glass.

CLDR does have translation files that can be used and may be better long term solution, use those and not pass through our system, for now through I'll check and revert ones I can, I'll give update later today or morning

devongovett
devongovett previously approved these changes Apr 29, 2022
Copy link
Member

@devongovett devongovett left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Thanks! Looks good.

"hour": "sat",
"minute": "minut",
"month": "mesec",
"second": "sekund",
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Looks like this one changed. I guess something about Serbian written in the Latin alphabet vs Cyrillic? Probably ok.

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Though I just checked and

new Intl.DisplayNames('sr-SP', {type: 'dateTimeField'}).of('day')
// => 'дан'

Copy link
Collaborator Author

@rgeraghty rgeraghty Apr 29, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

yeah this is support to be Latin based, one we standard support from Adobe translations, but code itself frequently causes issues,

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

sr-Latn-RS

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I'm checking this more with our team, will followup

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@devongovett I reverted the API related strings back for now,

@rgeraghty
Copy link
Collaborator Author

@devongovett I've updated for comments above, no more changes planned, please let me know if anything else, and we can review locale support separately, (related to sr-SP above)

Copy link
Member

@devongovett devongovett left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Looks good. Thanks again for going back and forth on this. 😄

@devongovett devongovett merged commit 2a99b20 into adobe:main Apr 29, 2022
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants