쯔꾸르붕이 v1.1.0 업데이트
이번 업데이트에서는 게임 프리뷰 성능과 재현 정확도를 개선하고, 플러그인·화자 번역 모드와 새로운 번역 API 지원을 추가했습니다.
텍스트 편집과 선택 번역, 단어장, 프롬프트 관리 등 실제 번역 작업에 필요한 편의 기능도 함께 보강했습니다.
1. 화면 재구성 최적화
- 맵을 처음 재구성한 이후 배경과 이미지 요소를 캐시로 고정하도록 개선했습니다.
- 대사를 이동하거나 번역문을 수정할 때 전체 화면을 다시 조립하지 않고, 텍스트 요소만 다시 재구성합니다.
- 반복적인 이미지 로딩과 화면 조립을 줄여 프리뷰 전환 속도와 전반적인 작업 성능을 개선했습니다.
- 프리뷰 기능을 필요에 따라 끄고 켤 수 있는
프리뷰 ON/OFF옵션을 추가했습니다.
2. 플러그인 이미지 로딩 개선
- 기존 버전에서는 플러그인 명령으로 표시되는 이미지가 프리뷰에서 공백으로 나타나는 경우가 있었습니다.
- 지원되는 플러그인의 이미지 표시 명령과 설정을 분석해, 실제 게임에서 마지막에 표시되는 형태에 가깝게 이미지를 조립하도록 개선했습니다.
- 기본 이미지, 포즈, 표정 등의 여러 이미지 레이어를 합성해 하나의 정적 프리뷰 이미지로 표시합니다.
- 플러그인으로 조립되는 캐릭터 스탠딩 이미지도 캐릭터 프로필 이미지 후보로 사용할 수 있도록 개선했습니다.
3. 프리뷰 하드코딩 개선
- 일부 인터페이스와 프리뷰 요소가 프로그램 내부의 고정된 값으로 재구성되던 구조를 개선했습니다.
- 게임의 시스템 설정, 이미지, 윈도우 스킨, 플러그인 설정 등 실제 게임 데이터를 우선적으로 불러오도록 변경했습니다.
- 게임마다 다른 인터페이스와 화면 구성이 프리뷰에 더욱 정확하게 반영됩니다.
4. 대형 맵 분할 개선
- 대사가 300개를 초과하는 대형 맵을 하나의 작업 목록으로만 불러오던 구조를 개선했습니다.
- 맵 안의 이벤트를 기준으로 대사 작업 목록을 여러 개로 분할합니다.
- 대사가 많은 맵에서도 목록 탐색과 편집이 지나치게 무거워지지 않도록 개선했습니다.
5. LM Studio 및 Gemini Batch/Flex 지원
- API 관리 화면에
LM Studio설정 항목을 추가했습니다. - 로컬 환경에서 실행되는 OpenAI 호환 모델을 번역에 사용할 수 있습니다.
- Gemini의
Batch및Flex처리 방식을 지원하도록 번역 API 구조를 확장했습니다.
6. 단어장 개선
- 프로그램이 자동으로 수집하는
자동 단어장과 사용자가 직접 관리하는사용자 단어장을 분리했습니다. - 자동으로 감지된 단어와 사용자가 번역 기준으로 지정한 단어를 각각 따로 확인하고 관리할 수 있습니다.
7. 플러그인 번역 모드 추가
- 게임 플러그인 내부의 사용자 노출 문구를 별도로 관리하고 번역할 수 있는
플러그인 번역 모드를 추가했습니다. - 일반 대사 및 데이터베이스 번역과 분리된 전용 작업 목록에서 플러그인 문구를 확인할 수 있습니다.
8. 화자 번역 모드 개선
- 화자 번역 기능을 데이터베이스 번역 모드와 같은 독립된 작업 형식으로 변경했습니다.
- 화자 이름을
Name타입으로 구분해 관리합니다. - 감지된 화자 이름을 자동 단어장에 등록할 수 있도록 개선했습니다.
- 화자 이름의 번역 상태와 적용 여부를 별도의 작업 목록에서 확인할 수 있습니다.
9. 자동 제어코드 적용 모드 추가
- 번역 과정에서 원문의 제어코드를 보존하고 번역문에 자동으로 복원하는 기능을 추가했습니다.
- 색상, 아이콘, 변수, 대기, 이름 표시 등 RPG Maker의 제어코드가 번역 과정에서 누락되거나 변형되는 문제를 줄였습니다.
- 자동 제어코드 적용 기능은 기본적으로 활성화됩니다.
10. 텍스트 박스 조작감 개선
- 텍스트 작업 목록을 엑셀과 비슷한 방식으로 조작할 수 있도록 개선했습니다.
- 여러 셀과 행을 동시에 선택할 수 있습니다.
- 다중 선택한 텍스트의 복사 및 붙여넣기를 지원합니다.
- 셀을 선택했을 때 해당 행 전체가 명확하게 표시되도록 선택 동작을 개선했습니다.
11. 선택한 텍스트만 번역
- 전체 페이지나 전체 맵을 번역하지 않고, 사용자가 선택한 텍스트 행만 번역할 수 있는 기능을 추가했습니다.
- 일부 대사만 다시 번역하거나 특정 문장만 별도로 번역 모델에 요청할 수 있습니다.
12. 기본 프롬프트 편집 기능 개선
- 프로그램에 내장된 기본 프롬프트를 사용자가 직접 확인하고 수정할 수 있도록 개선했습니다.
- 공통 프롬프트와 게임 번역 관련 프롬프트를 하나의 프롬프트 관리 화면에서 관리합니다.
- 기본 설정을 복구할 수 있도록 프로그램 내장 프리셋인
Default Set을 추가했습니다.
13. 기타 버그 수정 및 안정성 개선
- 이벤트 이름을 실제 화자 이름으로 잘못 인식하는 문제를 수정했습니다.
- 게임 폴더보다 상위 폴더를 선택했을 때 하위 게임 데이터 폴더를 제대로 찾지 못하던 문제를 개선했습니다.
- 중첩된 폴더 안의
data,js,img폴더를 자동으로 인식하도록 게임 경로 탐색 구조를 개선했습니다. - 일부 프리뷰 이미지, 플러그인 설정, 폰트 및 데이터베이스 파일의 경로가 서로 다르게 처리되던 문제를 수정했습니다.
- 프리뷰 캐시와 프로젝트 전환 과정에서 이전 프로젝트의 화면 정보가 남을 수 있는 문제를 개선했습니다.
- 번역 및 프리뷰 작업 중 발견된 여러 안정성 문제를 수정했습니다.