Estratègia Digital de Catalunya — Guia per a responsables de política i administració pública.
Un document que proposa una estratègia pragmàtica i informada per a la transformació digital de Catalunya en l'era de la intel·ligència artificial. Es dirigeix a responsables de política pública, administradors i professionals que necessiten un marc de referència amb diagnòstic, principis i recomanacions concretes.
El document s'estructura en set blocs:
- El context — La transformació global que impulsa la IA i les seves implicacions per al sector del programari i l'economia del coneixement.
- El diagnòstic — La situació actual de Catalunya: actius diferencials, debilitats estructurals i oportunitats perdudes per falta d'actuació.
- Referents internacionals — Lliçons d'Estònia, el Regne Unit, França i els EUA aplicables al context català.
- Principis estratègics — Els criteris que haurien de guiar les decisions en l'àmbit digital, independentment de quin govern les implementi.
- Recomanacions — Accions concretes, organitzades per horitzó temporal i dificultat d'implementació.
- La visió a llarg termini — El punt d'arribada i el camí incremental per arribar-hi.
Cada afirmació factual inclou la seva font; cada recomanació, la seva lògica.
- Web: nextcat.poblador.cat
- PDF (última versió): nextcat.ca.pdf
- Repositori: github.com/davidpoblador/nextcat
El compilador Typst i la família Libertinus Serif s'instal-len automàticament via uv sync i fonts/.
just pdf # Genera PDFs per a tots els idiomes (build/nextcat-{versió}.{lang}[-full].pdf)
just lang ca # Genera el PDF només per a un idioma
just site # Genera el lloc web estàtic (public/)
just book # Àlies de `just site`
just clean # Elimina fitxers generats
book/
config.toml -- Metadades (autor, email, repo)
strings.toml -- Cadenes traduïbles (títol, etiquetes, etc.)
00-prefaci.md -- Prefaci (front matter, sense numeració)
01-introduccio.md -- Capítol 1
02-context.md -- Capítol 2
...
license.md -- Llicència localitzada per al PDF
scripts/
build.py -- CLI de generació de PDF
site.py -- Generador del lector HTML
generate.py -- Lògica compartida (chapters, changelog, Typst)
config.toml -- Metadades (autor, email, repo)
templates/
template.typ -- Plantilla Typst (estil LaTeX, tokens de disseny)
site/ -- Plantilles Jinja2 i CSS del lector HTML
fonts/ -- Libertinus Serif (SIL OFL, inclòs al repositori)
AUTHORS -- Llista d'autors (Name <url>)
VERSION -- Versió (gestionada per release-please)
No cal saber Typst per modificar el document. Tot el contingut es gestiona amb fitxers Markdown i TOML. Consulta CONTRIBUTING.md per a la guia completa i el codi de conducta.
- Edita els fitxers
.mddins debook/. - El prefix numèric (
01-,02-, ...) determina l'ordre dels capítols. - Fitxers amb prefix
00-són front matter (sense numeració, no apareixen a l'índex del PDF). - Executa
just pdfojust bookper verificar el resultat.
- Crea un fitxer
.mdabook/amb el prefix numèric adequat (p. ex.05-nou-capitol.md). - Comença el fitxer amb un encapçalament de nivell 1 (
# Títol del capítol). - El capítol apareixerà automàticament a l'índex, la navegació i la pàgina d'inici.
config.toml(arrel) — Metadades no traduïbles: autor, email, URL del repositori.book/strings.toml— Cadenes traduïbles: títol, subtítol, etiquetes de la portada, l'índex, l'annex i el colofó.
El document canònic és en català. Les traduccions es col-loquen a translations/<lang>/:
translations/
es/
strings.toml -- Cadenes en castellà (inclou [translation] notice)
license.md -- Llicència en castellà
00-prefaci.md -- Prefaci traduït
01-introduccio.md -- Capítols traduïts
...
Cada traducció necessita:
strings.tomlamb totes les cadenes traduïdes, incloent un camp[translation] notice.license.mdamb el text de la llicència en l'idioma corresponent.- Els fitxers
.mddels capítols traduïts. Si un capítol no es tradueix, es fa servir la versió catalana.
La configuració no traduïble (config.toml) és compartida entre tots els idiomes.