MX-811: Spanish translation#3252
Conversation
|
Note
|
| Cohort / File(s) | Summary |
|---|---|
Mexican Spanish Translation Updates src/assets/translations/es-MX.json |
Updated name field translation labels: "Apellido Materno del cliente" → "Segundo apellido del cliente", "Apellido Paterno del cliente" → "Primer apellido del cliente", and corresponding Last Name/Middle Name mappings. |
Estimated code review effort
🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~8 minutes
Suggested reviewers
- IOhacker
🚥 Pre-merge checks | ✅ 2 | ❌ 1
❌ Failed checks (1 inconclusive)
| Check name | Status | Explanation | Resolution |
|---|---|---|---|
| Title check | ❓ Inconclusive | The title 'MX-811: Spanish translation' is vague and generic. While it references the ticket ID and a language, it doesn't clearly convey the specific changes made to the translation strings (updates to last name and middle name field labels in Mexican Spanish). | Consider a more specific title like 'MX-811: Update Mexican Spanish name field labels' to better reflect the actual changes in the changeset. |
✅ Passed checks (2 passed)
| Check name | Status | Explanation |
|---|---|---|
| Description Check | ✅ Passed | Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled. |
| Docstring Coverage | ✅ Passed | No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check. |
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.
✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
- Create PR with unit tests
- Post copyable unit tests in a comment
Tip
Try Coding Plans. Let us write the prompt for your AI agent so you can ship faster (with fewer bugs).
Share your feedback on Discord.
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.
Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.
There was a problem hiding this comment.
🧹 Nitpick comments (1)
src/assets/translations/es-MX.json (1)
2063-2063: Consider aligning adjacent validation/help text with the new surname terminology.
These label updates are good; as a follow-up, you may want to harmonize related unchanged strings (e.g., generic “middle name/last name” prompts or errors) to avoid mixed terminology in the UI.Also applies to: 2168-2168
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed. In `@src/assets/translations/es-MX.json` at line 2063, Update related translation keys to keep terminology consistent with the changed "Last Name" ("Segundo apellido") entry: search for adjacent/related keys such as "Last Name", any combined labels like "Middle Name/Last Name", "Surname", validation messages and help text (including the entry noted around line 2168) and harmonize their Spanish values to use "apellido" or "segundo apellido" as appropriate so the UI doesn't mix terms; modify the corresponding JSON values for those keys to match the new surname terminology and review any error/placeholder strings for consistency.
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
Nitpick comments:
In `@src/assets/translations/es-MX.json`:
- Line 2063: Update related translation keys to keep terminology consistent with
the changed "Last Name" ("Segundo apellido") entry: search for adjacent/related
keys such as "Last Name", any combined labels like "Middle Name/Last Name",
"Surname", validation messages and help text (including the entry noted around
line 2168) and harmonize their Spanish values to use "apellido" or "segundo
apellido" as appropriate so the UI doesn't mix terms; modify the corresponding
JSON values for those keys to match the new surname terminology and review any
error/placeholder strings for consistency.
Description
Describe the changes made and why they were made instead of how they were made. List any dependencies that are required for this change.
Related issues and discussion
#{Issue Number}
Screenshots, if any
Checklist
Please make sure these boxes are checked before submitting your pull request - thanks!
If you have multiple commits please combine them into one commit by squashing them.
Read and understood the contribution guidelines at
web-app/.github/CONTRIBUTING.md.Summary by CodeRabbit