forked from openstack/openstack-manuals
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
ja.po: app_usecases.xml #13
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
356 changes: 356 additions & 0 deletions
356
doc/src/docbkx/openstack-ops/locale/chap/app_usecases.xml.ja.po
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| Original file line number | Diff line number | Diff line change |
|---|---|---|
| @@ -0,0 +1,356 @@ | ||
| # | ||
| # Translators: | ||
| # Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>, 2013 | ||
| # Akira Yoshiyama <akirayoshiyama@gmail.com>, 2013 | ||
| # thatsdone <masanori.itoh@gmail.com>, 2013 | ||
| # thatsdone <masanori.itoh@gmail.com>, 2013 | ||
| # masayukig <masayuki.igawa@gmail.com>, 2013 | ||
| # *はたらくpokotan* <>, 2013 | ||
| # Tsutomu Takekawa <takekawa@gmail.com>, 2013 | ||
| # doki701 <tokidokidokidoki@gmail.com>, 2013 | ||
| # Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013 | ||
| # tmak <t.makabe@gmail.com>, 2013 | ||
| # daisy.ycguo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2013 | ||
| # Shirayuki/しらゆき Shira <shirayuking@gmail.com>, 2013 | ||
| msgid "" | ||
| msgstr "" | ||
| "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" | ||
| "POT-Creation-Date: 2013-05-08 15:45+0800\n" | ||
| "PO-Revision-Date: 2013-06-21 08:33+0000\n" | ||
| "Last-Translator: Tsutomu Takekawa <takekawa@gmail.com>\n" | ||
| "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/" | ||
| "language/ja/)\n" | ||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
| "Language: ja\n" | ||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:14 | ||
| msgid "Use Cases" | ||
| msgstr "事例" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:15 | ||
| msgid "" | ||
| "This section contains a small selection of use cases from the community with " | ||
| "more technical detail than usual. Further examples can be found on the <link " | ||
| "title=\"OpenStack Website\" href=\"https://www.openstack.org/user-stories/" | ||
| "\">OpenStack Website</link> (https://www.openstack.org/user-stories/)" | ||
| msgstr "" | ||
| "この節ではコミュニティからを事例をいくつか紹介します。これらでは通常より多く" | ||
| "の技術的詳細情報が提供されています。他の事例は <link title=\"OpenStack " | ||
| "Website\" href=\"https://www.openstack.org/user-stories/\">OpenStack ウェブサ" | ||
| "イト</link> (https://www.openstack.org/user-stories/) で探して下さい。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:23 | ||
| msgid "NeCTAR" | ||
| msgstr "NeCTAR" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:24 | ||
| msgid "" | ||
| "Who uses it: Researchers from the Australian publicly funded research " | ||
| "sector. Use is across a wide variety of disciplines, with the purpose of " | ||
| "instances being from running simple web servers to using hundreds of cores " | ||
| "for high throughput computing." | ||
| msgstr "" | ||
| "利用者:オーストラリアの公的資金による研究部門からの研究者。用途は、シンプル" | ||
| "な Web サーバー用のインスタンスから高スループットコンピューティング用の数百の" | ||
| "コア使用まで、多種多様な専門分野に渡ります。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:30 | ||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:86 | ||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:126 | ||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:170 | ||
| msgid "Deployment" | ||
| msgstr "デプロイ" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:31 | ||
| msgid "" | ||
| "Using OpenStack Compute Cells, the NeCTAR Cloud spans eight sites with " | ||
| "approximately 4,000 cores per site." | ||
| msgstr "" | ||
| "OpenStack Compute Cells を使用して、NeCTAR クラウドは8サイトに及び、1サイト" | ||
| "あたり約4,000コアがあります。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:34 | ||
| msgid "" | ||
| "Each site runs a different configuration, as resource <glossterm>cell</" | ||
| "glossterm>s in an OpenStack Compute cells setup. Some sites span multiple " | ||
| "data centers, some use off compute node storage with a shared file " | ||
| "system and some use on compute node storage with a non-shared file system. " | ||
| "Each site deploys the Image Service with an Object Storage back-end. A " | ||
| "central Identity Service, Dashboard and Compute API Service is used. Login " | ||
| "to the Dashboard triggers a SAML login with Shibboleth, that creates an " | ||
| "<glossterm>account</glossterm> in the Identity Service with an SQL back-end." | ||
| msgstr "" | ||
| "各サイトは(OpenStack Compute のセル設定におけるリソース<glossterm>セル</" | ||
| "glossterm>として)異なる設定で実行されています。数サイトは複数データセンター" | ||
| "に渡り、コンピュートノード外のストレージを共有ストレージで使用しているサイトもあれば、" | ||
| "コンピュートノード上のストレージを非共有型ファイルシステムで使用しているサイトもあります。" | ||
| "各サイトは Object Storage バックエンドを持つ Image Service をデ" | ||
| "プロイしています。中央の Identity Service、Dashboard、Compute API サービスが" | ||
| "使用されています。Dashboard へのログインが Shibboleth の SAML ログインのトリ" | ||
| "ガーになり、SQL バックエンドの Identity サービスの<glossterm>アカウント</" | ||
| "glossterm>を作成します。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:46 | ||
| msgid "" | ||
| "Compute nodes have 24 to 48 cores, with at least 4 GB of RAM per core and " | ||
| "approximately 40 GB of ephemeral storage per core." | ||
| msgstr "" | ||
| "コンピュートノードは 24~48コアがあり、1コアあたり 4GB 以上の RAM があり、1コア" | ||
| "あたり約 40GB 以上の一時ストレージがあります。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:49 | ||
| msgid "" | ||
| "All sites are based on Ubuntu 12.04 with KVM as the hypervisor. The " | ||
| "OpenStack version in use is typically the current stable version, with 5 to " | ||
| "10% back ported code from trunk and modifications." | ||
| msgstr "" | ||
| "全サイトは Ubuntu 12.04 をベースにしており、ハイパーバイザとして KVM を使用し" | ||
| "ています。使用している OpenStack のバージョンは基本的に安定バージョンであり、" | ||
| "5~10%のコードが開発コードからバックポートされたか、修正されています。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:55 | ||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:152 | ||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:188 | ||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/ch_ops_resources.xml:14 | ||
| msgid "Resources" | ||
| msgstr "リソース" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:58 | ||
| msgid "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"https://www.openstack.org/user-" | ||
| "stories/nectar/\">OpenStack.org Case Study</link> (https://www.openstack.org/" | ||
| "user-stories/nectar/)" | ||
| msgstr "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"https://www.openstack.org/user-" | ||
| "stories/nectar/\">OpenStack.org Case Study</link> (https://www.openstack.org/" | ||
| "user-stories/nectar/)" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:65 | ||
| msgid "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"https://github.com/NeCTAR-RC/" | ||
| "\">NeCTAR-RC GitHub</link> (https://github.com/NeCTAR-RC/)" | ||
| msgstr "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"https://github.com/NeCTAR-RC/" | ||
| "\">NeCTAR-RC GitHub</link> (https://github.com/NeCTAR-RC/)" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:72 | ||
| msgid "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"https://www.nectar.org.au/\">NeCTAR " | ||
| "Website</link> (https://www.nectar.org.au/)" | ||
| msgstr "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"https://www.nectar.org.au/\">NeCTAR " | ||
| "Web サイト</link> (https://www.nectar.org.au/)" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:82 | ||
| msgid "MIT CSAIL" | ||
| msgstr "MIT CSAIL" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:83 | ||
| msgid "" | ||
| "Who uses it: Researchers from the MIT Computer Science and Artificial " | ||
| "Intelligence Lab." | ||
| msgstr "" | ||
| "利用者:マサチューセッツ工科大学コンピュータ科学・人工知能研究所の研究者。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:87 | ||
| msgid "" | ||
| "The CSAIL cloud is currently 64 physical nodes with a total of 768 physical " | ||
| "cores and 3,456 GB of RAM. Persistent data storage is largely outside of the " | ||
| "cloud on NFS with cloud resources focused on compute resources. There are 65 " | ||
| "users in 23 projects with typical capacity utilization nearing 90% we are " | ||
| "looking to expand." | ||
| msgstr "" | ||
| "CSAIL クラウドは現在 64 物理ノード、768 物理コア、3,456 GB のメモリがありま" | ||
| "す。クラウドリソースがコンピュータリソースに焦点をあてているため、永続データ" | ||
| "ストレージの大部分は、クラウド外の NFS 上にあります。現在 65 ユーザと 23 プ" | ||
| "ロジェクトがあり、拡張が期待される約 90% 近くの利用率があります。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:94 | ||
| msgid "" | ||
| "The software stack is Ubuntu 12.04 LTS with OpenStack Folsom from the Ubuntu " | ||
| "Cloud Archive. KVM is the hypervisor, deployed using FAI (http://fai-project." | ||
| "org/) and Puppet for configuration management. The FAI and Puppet " | ||
| "combination is used lab wide, not only for OpenStack. There is a single " | ||
| "cloud controller node, with the remainder of the server hardware dedicated " | ||
| "to compute nodes. Due to the compute intensive nature of the use case, the " | ||
| "ratio of physical CPU and RAM to virtual is 1:1 in nova.conf. Although hyper-" | ||
| "threading is enabled so, given the way Linux counts CPUs, this is actually " | ||
| "2:1 in practice." | ||
| msgstr "" | ||
| "ソフトウェアスタックは Ubuntu 12.04 LTS と Ubuntu Cloud Archive からの " | ||
| "OpenStack Folsom です。KVM がハイパーバイザで、FAI(http://fai-project.org/)" | ||
| "と Puppet を設定管理に使用してデプロイされています。FAI と Puppet の組み合わ" | ||
| "せはOpenStack のみならず研究所全体で使用されています。単一のクラウドコント" | ||
| "ローラーノードがあり、他のコンピュータ・ハードウェアはコンピュートノードに使用さ" | ||
| "れています。用途が計算集約型の為、nova.conf 中の物理 CPU・RAM と仮想 CPU・" | ||
| "RAM の比は 1:1 です。しかしながら、ハイパースレッディングが有効であり(Linux " | ||
| "がその方式を複数 CPU でカウントする為)実際には通常 2:1 になっています。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:107 | ||
| msgid "" | ||
| "On the network side, physical systems have two network interfaces and a " | ||
| "separate management card for IPMI management. The OpenStack network service " | ||
| "uses multi-host networking and the FlatDHCP." | ||
| msgstr "" | ||
| "ネットワーク面では、物理システムは2つのネットワーク・インターフェースと、独" | ||
| "立したIPMI管理用のマネージメントカードがあります。OpenStack ネットワークサー" | ||
| "ビスはマルチホストネットワーク、FlatDHCP を使用しています。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:115 | ||
| msgid "DAIR" | ||
| msgstr "DAIR" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:116 | ||
| msgid "" | ||
| "Who uses it: DAIR is an integrated virtual environment that leverages the " | ||
| "CANARIE network to develop and test new information communication technology " | ||
| "(ICT) and other digital technologies. It combines such digital " | ||
| "infrastructure as advanced networking, and cloud computing and storage to " | ||
| "create an environment for develop and test of innovative ICT applications, " | ||
| "protocols and services, perform at-scale experimentation for deployment, and " | ||
| "facilitate a faster time to market." | ||
| msgstr "" | ||
| "利用者:DAIR は新しい情報通信技術(ICT)と他のデジタル技術を開発・評価する" | ||
| "ための CANARIE ネットワークを活用した統合仮想環境です。このシステムは、先進的な" | ||
| "ネットワーク、クラウドコンピューティング、ストレージといったデジタルインフラ" | ||
| "から構成されており、革新的な ICT アプリケーション、プロトコル、サービス、の開" | ||
| "発・評価環境の作成、デプロイのスケールに関する実験の実施、市場へのより早期の" | ||
| "投入促進を目的としています。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:127 | ||
| msgid "" | ||
| "DAIR is hosted at two different data centres across Canada: one in Alberta " | ||
| "and the other in Quebec. It consists of a cloud controller at each location, " | ||
| "however, one is designated as the \"master\" controller that is in charge of " | ||
| "central authentication and quotas. This is done through custom scripts and " | ||
| "light modifications to OpenStack. DAIR is currently running Folsom." | ||
| msgstr "" | ||
| "DAIR はカナダの2つの異なるデータセンタ(1つはアルバータ州、もう1つはケベック" | ||
| "州)でホスティングされています。各拠点にはそれぞれクラウドコントローラがあり" | ||
| "ますが、その1つが「マスター」コントローラーとして、認証とクォータ管理を集中して" | ||
| "行うよう設計されています。これは、特製スクリプトと OpenStack の軽微な改造に" | ||
| "より実現されています。DAIR は現在、Folsom で運営されています。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:135 | ||
| msgid "For Object Storage, each region has a Swift environment." | ||
| msgstr "オブジェクトストレージ用に、各リージョンには Swift 環境があります。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:137 | ||
| msgid "" | ||
| "A NetApp appliance is used in each region for both block storage and " | ||
| "instance storage. There are future plans to move the instances off of the " | ||
| "NetApp appliance and onto a distributed file system such as <glossterm>Ceph</" | ||
| "glossterm> or GlusterFS." | ||
| msgstr "" | ||
| "各リージョンでは、ブロックストレージとインスタンスストレージの両方でNetApp アプ" | ||
| "ライアンスが使用されています。これらのインスタンスを NetApp アプライアンスか" | ||
| "ら <glossterm>Ceph</glossterm> または GlusterFS といった分散ファイルシステム" | ||
| "上に移動する計画があります。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:142 | ||
| msgid "" | ||
| "VlanManager is used extensively for network management. All servers have two " | ||
| "bonded 10gb NICs that are connected to two redundant switches. DAIR is set " | ||
| "up to use single-node networking where the cloud controller is the gateway " | ||
| "for all instances on all compute nodes. Internal OpenStack traffic (for " | ||
| "example, storage traffic) does not go through the cloud controller." | ||
| msgstr "" | ||
| "ネットワーク管理は VlanManager が広範囲に使用されています。全てのサーバーは2" | ||
| "つの冗長化(bonding)された 10GB NIC があり、2つの独立したスイッチに接続され" | ||
| "ています。DAIR はクラウドコントローラーが全コンピュートノード上の全インスタンス" | ||
| "用のゲートウェイとなる、単一ノードのネットワーキングを使用する設定がされてい" | ||
| "ます。内部の OpenStack 通信(例:ストレージ通信)はクラウドコントローラーを経" | ||
| "由していません。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:155 | ||
| msgid "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://www.canarie.ca/en/dair-" | ||
| "program/about\">DAIR Homepage</link> (http://www.canarie.ca/en/dair-program/" | ||
| "about)" | ||
| msgstr "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://www.canarie.ca/en/dair-" | ||
| "program/about\">DAIR ホームページ</link> (http://www.canarie.ca/en/dair-" | ||
| "program/about)" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:165 | ||
| msgid "CERN" | ||
| msgstr "CERN" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:166 | ||
| msgid "" | ||
| "Who uses it: Researchers at CERN (European Organization for Nuclear " | ||
| "Research) conducting high-energy physics research." | ||
| msgstr "" | ||
| "利用者:高エネルギー物理学研究を管理する CERN(欧州原子核共同研究機関)の研究" | ||
| "者。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:171 | ||
| msgid "" | ||
| "The environment is largely based on Scientific Linux 6, which is Red Hat " | ||
| "compatible. We use KVM as our primary hypervisor although tests are ongoing " | ||
| "with Hyper-V on Windows Server 2008." | ||
| msgstr "" | ||
| "この環境は、大部分は Red Hat 互換の Scientific Linux 6 ベースです。主な" | ||
| "ハイパーバイザとして KVM を使用していますが、一方 Windows Server 2008 上の " | ||
| "Hyper-V を使用したテストも進行中です。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:175 | ||
| msgid "" | ||
| "We use the Puppet Labs OpenStack modules to configure Compute, Image " | ||
| "Service, Identity Service and Dashboard. Puppet is used widely for instance " | ||
| "configuration and Foreman as a GUI for reporting and instance provisioning." | ||
| msgstr "" | ||
| "我々は Compute、Image Service、Identity Service、Dashboard の設定に Puppet Labs の" | ||
| "OpenStack モジュールを使用しています。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:180 | ||
| msgid "" | ||
| "Users and Groups are managed through Active Directory and imported into the " | ||
| "Identity Service using LDAP. CLIs are available for Nova and Euca2ools to do " | ||
| "this." | ||
| msgstr "" | ||
| "ユーザとグループは Active Directory で管理され、LDAP を使用して Identity Service " | ||
| "にインポートされます。CLI は nova と euca2ools が使用可能です。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:184 | ||
| msgid "" | ||
| "CERN is currently running around 250 Nova Compute nodes with approximately " | ||
| "1,000 instances." | ||
| msgstr "" | ||
| "CERN は現在、約 250 台の Nova コンピュートノード上で 約 1,000 インスタンスが 稼働" | ||
| "中です。" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:191 | ||
| msgid "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://www.slideshare.net/" | ||
| "noggin143/20121017-openstack-accelerating-science\">San Diego 2012 Summit</" | ||
| "link> (http://www.slideshare.net/noggin143/20121017-openstack-accelerating-" | ||
| "science)" | ||
| msgstr "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://www.slideshare.net/" | ||
| "noggin143/20121017-openstack-accelerating-science\">San Diego 2012 Summit</" | ||
| "link> (http://www.slideshare.net/noggin143/20121017-openstack-accelerating-" | ||
| "science)" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:198 | ||
| msgid "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://cern.ch/go/N8wp\">Review of " | ||
| "CERN Data Centre Infrastructure</link> (http://cern.ch/go/N8wp)" | ||
| msgstr "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://cern.ch/go/N8wp\">Review of " | ||
| "CERN Data Centre Infrastructure</link> (http://cern.ch/go/N8wp)" | ||
|
|
||
| #: doc/src/docbkx/openstack-ops/src/app_usecases.xml:205 | ||
| msgid "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://information-technology.web." | ||
| "cern.ch/book/cern-private-cloud-user-guide\">CERN Cloud Infrastructure User " | ||
| "Guide</link> (http://information-technology.web.cern.ch/book/cern-private-" | ||
| "cloud-user-guide)" | ||
| msgstr "" | ||
| "<link title=\"OpenStack Website\" href=\"http://information-technology.web." | ||
| "cern.ch/book/cern-private-cloud-user-guide\">CERN Cloud Infrastructure User " | ||
| "Guide</link> (http://information-technology.web.cern.ch/book/cern-private-" | ||
| "cloud-user-guide)" | ||
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
off compute node storage, on compute node storage は、それぞれコンピュートノード外のストレージ、コンピュートノード上のストレージ、ということだと思います。「遠隔コンピュートノードストレージ」だと意味が分かりませんでした。
また、「数サイト」は「あるサイト」だと思います。
「あるサイトではコンピュートノード外のストレージを共有ストレージで使用し、別のサイトではコンピュートノード上のストレージを非共有型ファイルシステムで使用しています。」