This issue is for translating index.po into Spanish. It is one part of the larger effort tracked in the main issue: #686. Start there if you want the full picture and the setup steps.
Thank you for helping! If this is your first open source contribution, you are in the right place.
If you are working in one of our development sprints at a conference, someone from the pyOpenSci team will be available to help you get set up.
Claim your lines
To keep our work from overlapping, claim a range of lines before you start:
- Read the comments below to see which lines are already taken.
- Add a comment with the lines you will translate. You can copy this:
I'm working on lines 1–100.
- When your part is ready, open a Pull Request and link back to this issue.
You can see line numbers when you open the file on GitHub. If you are not sure how much you can take on, start with a small range. You can always claim more later.
When you link this issue from your Pull Request, please write Part of #687 rather than Closes #687. Several people are translating this file, so it should stay open until every line is done.
Resources
This file, as of 2026-07-09
If you come across a string marked fuzzy, it already has a Spanish translation, but that translation needs a second look to confirm it is correct. Usually this is because the English text changed after the string was translated, though a string can be marked fuzzy for other reasons too. Compare the translation against the English text above it. If it still says the right thing, simply remove the line with the fuzzy tag. If it does not, rewrite it and then remove the tag. The Translation Guide explains this further in What happens when a string has changed in the original English text.
| Status |
Translated |
Fuzzy |
Untranslated |
| 82.9% |
92 |
11 |
8 |
This issue is for translating
index.pointo Spanish. It is one part of the larger effort tracked in the main issue: #686. Start there if you want the full picture and the setup steps.Thank you for helping! If this is your first open source contribution, you are in the right place.
If you are working in one of our development sprints at a conference, someone from the pyOpenSci team will be available to help you get set up.
Claim your lines
To keep our work from overlapping, claim a range of lines before you start:
You can see line numbers when you open the file on GitHub. If you are not sure how much you can take on, start with a small range. You can always claim more later.
When you link this issue from your Pull Request, please write
Part of #687rather thanCloses #687. Several people are translating this file, so it should stay open until every line is done.Resources
.poentry looks like, and tools that help you edit oneThis file, as of 2026-07-09
If you come across a string marked
fuzzy, it already has a Spanish translation, but that translation needs a second look to confirm it is correct. Usually this is because the English text changed after the string was translated, though a string can be marked fuzzy for other reasons too. Compare the translation against the English text above it. If it still says the right thing, simply remove the line with the fuzzy tag. If it does not, rewrite it and then remove the tag. The Translation Guide explains this further in What happens when a string has changed in the original English text.