New Crowdin updates#797
Conversation
📝 WalkthroughWalkthroughUpdated i18n strings across many frontend locale JSON files: most replace Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes Possibly related PRs
Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 2 | ❌ 1❌ Failed checks (1 inconclusive)
✅ Passed checks (2 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches🧪 Generate unit tests (beta)
Warning Review ran into problems🔥 ProblemsTimed out fetching pipeline failures after 30000ms Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
Codecov Report✅ All modified and coverable lines are covered by tests. Additional details and impacted files@@ Coverage Diff @@
## main #797 +/- ##
=======================================
Coverage 20.06% 20.06%
=======================================
Files 50 50
Lines 3993 3993
=======================================
Hits 801 801
Misses 3119 3119
Partials 73 73 ☔ View full report in Codecov by Sentry. 🚀 New features to boost your workflow:
|
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 4
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
Inline comments:
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/pt-PT.json`:
- Line 60: The pt-PT translation for key "domainWarningSubtitle" uses pt-BR
phrasing; update the value for "domainWarningSubtitle" to European Portuguese
(tu/teu) wording—e.g. replace "Acessa essa instância de um domínio incorreto. Se
você continuar, você pode encontrar problemas com a autenticação." with a pt-PT
phrase such as "Acessas esta instância a partir de um domínio incorreto. Se
continuares, podes ter problemas com a autenticação." to match the rest of the
locale file.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/ru-RU.json`:
- Line 60: Replace the English value of the domainWarningSubtitle key with a
Russian translation so the locale file displays Russian to users; update the
value for "domainWarningSubtitle" to something like: "Вы получаете доступ к
этому экземпляру с неправильного домена. Если вы продолжите, могут возникнуть
проблемы с аутентификацией." and verify the wording with a native speaker or
Crowdin before merging.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/sr-SP.json`:
- Line 60: The JSON key "domainWarningSubtitle" in the sr-SP locale is
inadvertently in English; replace its value with the Serbian translation so it
matches the rest of sr-SP — update the "domainWarningSubtitle" entry to a
Serbian sentence (e.g., "Pristupate ovoj instanci sa pogrešne domene. Ako
nastavite, možete naići na probleme sa autentifikacijom.") ensuring proper
escaping and valid JSON formatting.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/tr-TR.json`:
- Line 60: The string for the key "domainWarningSubtitle" in tr-TR.json is still
in English; replace its value with a proper Turkish translation (for example:
"Bu örneğe yanlış bir alan adı üzerinden erişiyorsunuz. Devam ederseniz kimlik
doğrulama ile ilgili sorunlarla karşılaşabilirsiniz.") so the tr-TR locale is
fully localized and avoids mixed-language UI.
🪄 Autofix (Beta)
Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:
- Push a commit to this branch (recommended)
- Create a new PR with the fixes
ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration
Configuration used: Path: .coderabbit.yaml
Review profile: CHILL
Plan: Pro
Run ID: 2858de05-e7a9-4eab-865e-26eaeeb9798b
📒 Files selected for processing (12)
frontend/src/lib/i18n/locales/af-ZA.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/es-ES.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/no-NO.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/pl-PL.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/pt-BR.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/pt-PT.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/ro-RO.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/ru-RU.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/sr-SP.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/sv-SE.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/tr-TR.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/vi-VN.json
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 3
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
Inline comments:
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/fi-FI.json`:
- Line 60: Replace the English value for the JSON key "domainWarningSubtitle" in
the Finnish locale file by providing a proper Finnish translation (e.g., "Käytät
tätä instanssia väärästä verkkotunnuksesta. Jos jatkat, saatat kohdata
todennukseen liittyviä ongelmia."). Update the value in the fi-FI JSON entry for
"domainWarningSubtitle", keep JSON formatting and punctuation consistent with
other keys, and run the i18n/localization lint or build step to verify there are
no syntax or missing-key regressions.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/nl-NL.json`:
- Line 60: The translation key "domainWarningSubtitle" is using formal pronouns
("U"/"u") while the rest of the locale uses informal tone; update the value for
domainWarningSubtitle to use informal Dutch pronouns ("je"/"jouw") so the tone
matches the rest of nl-NL.json—for example convert "U benadert deze
instantie..." and "Als u doorgaat..." to informal equivalents.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/zh-TW.json`:
- Line 60: The value for the locale key "domainWarningSubtitle" is still in
English; update the zh-TW JSON entry for "domainWarningSubtitle" to a proper
Traditional Chinese translation (e.g., "您正在從不正確的網域存取此實例。繼續可能會導致驗證問題。") and
ensure the JSON string is escaped and valid within
frontend/src/lib/i18n/locales/zh-TW.json so the UI no longer shows
mixed-language content.
🪄 Autofix (Beta)
Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:
- Push a commit to this branch (recommended)
- Create a new PR with the fixes
ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration
Configuration used: Path: .coderabbit.yaml
Review profile: CHILL
Plan: Pro
Run ID: a823399c-e6c3-46f2-ae30-2b7227f3e6c4
📒 Files selected for processing (12)
frontend/src/lib/i18n/locales/ar-SA.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/ca-ES.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/cs-CZ.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/da-DK.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/de-DE.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/fi-FI.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/he-IL.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/it-IT.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/ja-JP.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/ko-KR.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/nl-NL.jsonfrontend/src/lib/i18n/locales/zh-TW.json
✅ Files skipped from review due to trivial changes (9)
- frontend/src/lib/i18n/locales/it-IT.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/ca-ES.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/he-IL.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/ko-KR.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/cs-CZ.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/ar-SA.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/ja-JP.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/da-DK.json
- frontend/src/lib/i18n/locales/de-DE.json
| "invalidInput": "Virheellinen syöte", | ||
| "domainWarningTitle": "Virheellinen verkkotunnus", | ||
| "domainWarningSubtitle": "Tämä instanssi on määritelty käyttämään osoitetta <code>{{appUrl}}</code>, mutta nykyinen osoite on <code>{{currentUrl}}</code>. Jos jatkat, saatat törmätä ongelmiin autentikoinnissa.", | ||
| "domainWarningSubtitle": "You are accessing this instance from an incorrect domain. If you proceed, you may encounter issues with authentication.", |
There was a problem hiding this comment.
Localize domainWarningSubtitle for the Finnish locale
Line 60 is currently in English inside fi-FI.json, which causes a visible i18n regression for Finnish users.
💡 Suggested fix
- "domainWarningSubtitle": "You are accessing this instance from an incorrect domain. If you proceed, you may encounter issues with authentication.",
+ "domainWarningSubtitle": "Käytät tätä instanssia väärästä verkkotunnuksesta. Jos jatkat, todennuksessa voi ilmetä ongelmia.",📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| "domainWarningSubtitle": "You are accessing this instance from an incorrect domain. If you proceed, you may encounter issues with authentication.", | |
| "domainWarningSubtitle": "Käytät tätä instanssia väärästä verkkotunnuksesta. Jos jatkat, todennuksessa voi ilmetä ongelmia.", |
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/fi-FI.json` at line 60, Replace the English
value for the JSON key "domainWarningSubtitle" in the Finnish locale file by
providing a proper Finnish translation (e.g., "Käytät tätä instanssia väärästä
verkkotunnuksesta. Jos jatkat, saatat kohdata todennukseen liittyviä
ongelmia."). Update the value in the fi-FI JSON entry for
"domainWarningSubtitle", keep JSON formatting and punctuation consistent with
other keys, and run the i18n/localization lint or build step to verify there are
no syntax or missing-key regressions.
| "invalidInput": "Ongeldige invoer", | ||
| "domainWarningTitle": "Ongeldig domein", | ||
| "domainWarningSubtitle": "Deze instantie is geconfigureerd voor toegang tot <code>{{appUrl}}</code>, maar <code>{{currentUrl}}</code> wordt gebruikt. Als je doorgaat, kun je problemen ondervinden met authenticatie.", | ||
| "domainWarningSubtitle": "U benadert deze instantie vanuit een onjuist domein. Als u doorgaat, kunt u problemen ondervinden met authenticatie.", |
There was a problem hiding this comment.
Keep Dutch pronoun style consistent with the rest of the locale.
Line 60 switches to formal U/u, while this file predominantly uses informal je/jouw. That tone mismatch is noticeable in UI copy.
Suggested text update
- "domainWarningSubtitle": "U benadert deze instantie vanuit een onjuist domein. Als u doorgaat, kunt u problemen ondervinden met authenticatie.",
+ "domainWarningSubtitle": "Je benadert deze instantie vanaf een onjuist domein. Als je doorgaat, kun je problemen ondervinden met authenticatie.",📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| "domainWarningSubtitle": "U benadert deze instantie vanuit een onjuist domein. Als u doorgaat, kunt u problemen ondervinden met authenticatie.", | |
| "domainWarningSubtitle": "Je benadert deze instantie vanaf een onjuist domein. Als je doorgaat, kun je problemen ondervinden met authenticatie.", |
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/nl-NL.json` at line 60, The translation key
"domainWarningSubtitle" is using formal pronouns ("U"/"u") while the rest of the
locale uses informal tone; update the value for domainWarningSubtitle to use
informal Dutch pronouns ("je"/"jouw") so the tone matches the rest of
nl-NL.json—for example convert "U benadert deze instantie..." and "Als u
doorgaat..." to informal equivalents.
| "invalidInput": "無效的輸入", | ||
| "domainWarningTitle": "無效的網域", | ||
| "domainWarningSubtitle": "此服務設定為透過 <code>{{appUrl}}</code> 存取,但目前使用的是 <code>{{currentUrl}}</code>。若繼續操作,可能會遇到驗證問題。", | ||
| "domainWarningSubtitle": "You are accessing this instance from an incorrect domain. If you proceed, you may encounter issues with authentication.", |
There was a problem hiding this comment.
Localize domainWarningSubtitle for zh-TW instead of English.
Line 60 is currently English, which causes mixed-language UI for Traditional Chinese users.
🌐 Suggested fix
- "domainWarningSubtitle": "You are accessing this instance from an incorrect domain. If you proceed, you may encounter issues with authentication.",
+ "domainWarningSubtitle": "您正從錯誤的網域存取此執行個體。若繼續,您可能會遇到身分驗證問題。",🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@frontend/src/lib/i18n/locales/zh-TW.json` at line 60, The value for the
locale key "domainWarningSubtitle" is still in English; update the zh-TW JSON
entry for "domainWarningSubtitle" to a proper Traditional Chinese translation
(e.g., "您正在從不正確的網域存取此實例。繼續可能會導致驗證問題。") and ensure the JSON string is escaped and
valid within frontend/src/lib/i18n/locales/zh-TW.json so the UI no longer shows
mixed-language content.
Summary by CodeRabbit