Skip to content
dynamis edited this page Feb 6, 2016 · 57 revisions

Mozilla 関連の翻訳&ローカライズコミュニティで使用する Wiki です。

このリポジトリについて

Mozilla 関連のドキュメント翻訳リクエストとステータス管理や情報共有に使うレポジトリです。翻訳リクエストには Issues を、メモや情報共有にはこの Wiki を、質問や議論は Mozilla 翻訳フォーラムGoogle Groups をご利用ください。

翻訳のリクエスト

Mozilla や Web 技術関連で翻訳して欲しいドキュメントのある方は Issues に新規登録 してください。 Title には "[翻訳期日(省略可)] 原文タイトル" を、Comment には対象ページの URL など訳者にお願いしたいことを自由に書いてください。

翻訳ボランティア

翻訳にご協力いただける方は、未完了の Issues リスト を確認し、翻訳してみようと思うページがあったらその Issue に翻訳開始しますとコメントを残して翻訳作業を始めてください。
翻訳が完了したらまた Issue に翻訳したテキストを公開している URL を書き込むか、翻訳結果を直接コメント欄に書き込むなどしてください。
新しい翻訳リクエスト (Issue) が登録されたときに通知を受けるには、このリポジトリ全体を Watch してください。Watch の有効化と解除 (Unwatch) はログインしてからページ上部のボタンで設定できます。

翻訳ステータス

Firefox など製品本体のローカライズや Bugzilla のバグ、mozilla.org の翻訳などの状況は次のページで確認できます:

サポートサイト Mozilla Support (SUMO) のドキュメント翻訳状況は次のページで確認できます:

開発者向けドキュメントサイト Mozilla Developer Network (MDN) のドキュメント翻訳状況は次のページで確認できます:

サポートドキュメントサイト (SUMO) の翻訳

SUMO でのドキュメント翻訳の仕方についてはこちらをご覧下さい:

開発者向け (MDN) の翻訳

MDN でのドキュメント翻訳の仕方についてはこちらをご覧下さい:

サイト自体の UI 日本語化 (ローカライズ)

SUMO や MDN などのサイトの UI ローカライズは Pontoon というオンラインサービス上で行えるようになってます:

Translator / Localizer チーム

GitHub の Issues では important など Labels の設定や他の人のコメントの編集などを行うには権限が必要です。翻訳にご協力いただける方は Translator チームに加えて編集権限 (リポジトリの Push 権限、Wiki や Issues の編集権限) を付与しますので、dynamis などにコンタクトしてください。

Mozilla 製品のローカライズで日本語ロケールのリーダーをしているメンバーなどはこちらに記載されています:

SUMO で日本語翻訳をしている貢献者リストはこちらになります:

翻訳時の用語

翻訳で利用する用語をまとめているので、ご確認ください。

翻訳に便利なツールとサービス

何かあれば

何かあればフォーラムや Google Groups で聞いてください。

Clone this wiki locally