Skip to content

Conversation

@e-jigsaw
Copy link
Contributor

@e-jigsaw e-jigsaw commented Jun 24, 2020

Hi, I want to contribute BLM. I'm Japanese living in Japan, but I don't think it's just a problem for blacks in US. I would be happy if more people in Japan were to take an interest in this issue.

@nodejs/nodejs-ja review please


This change is Reviewable

or reach out to any of our project leaders.
-->

私達は解決の一翼を担うことにこだわります。私達は積極的に非白人コミュニティを中心にして、非白人の声を高揚させます。私達は非白人コミュニティのメンバーによって設立されたプロジェクトを共有します。私達は自分たちに責任を持ち、約束を果たし、必要に応じて変化を起こします。自分自身に責任を持つことは私達の義務ですが、私達はあなたの協力を歓迎します。私達がより良くできる方法を共有してください。[blacklivesmatter@nodejs.org](mailto:blacklivesmatter@nodejs.org)にメールするか私達のプロジェクトのリーダーに連絡してください。
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Black をどう訳すか迷って 非白人 にしたんですが、意訳すぎますかね...?

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

内容の流れからしてここでは黒人と言ってしまった方が自然なように思いました。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

事の起こりと事実として 黒人 と書くのに違和感はないのですが、ソリューションとしては黒人に限らず人種による差別をなくそうという話だと考えているので、日本語に起こすならそういうニュアンスを含めたいなーと考えたんですが、原文に沿っておいた方がいいですかねー...

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

なるほどです!そういったニュアンスを含めたいことは理解できますが、それをこの翻訳ページとして載せるのは原文とニュアンスが変わったり、バイアスがかかっていると見られかねないので個人的には抵抗がありますね。。

原文をそれらしい文言に変えるという手もあるかもれませんが、この原文ページ自体さっさと消せやというIssueも毎日のように乱立していてモデレートされているのでセンシティブな印象を受けます。フィードバックは受け付けている(#3229)ので提案はできるかもしれませんね。

翻訳ページとは別の場でそう言ったことを日本語で発信する分にはなんの異論もありません。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

なるほど〜、やっぱり原文の方に働きかけた方が筋はよさそうですよね〜〜.....


入り口を探している非白人の皆さん、私達はあなたのためにここにいます。

運動を増幅したい非白人の皆さん、私達はあなたのためにここにいます。
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

looking for amplification も迷いました

Copy link

@shisama shisama Jun 28, 2020

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

意訳しすぎているかもしれませんが「運動の拡大を望んでいる」はいかがでしょうか?

e-jigsaw and others added 2 commits June 27, 2020 04:13
Co-authored-by: Ryuichi Okumura <okuryu@okuryu.com>
Copy link
Member

@JohnTitor JohnTitor left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

いくつかコメントを残しましたが、基本的には原文の文意を損なわず翻訳していただけていると思います。ありがとうございます!

e-jigsaw and others added 5 commits July 3, 2020 09:24
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
@e-jigsaw
Copy link
Contributor Author

e-jigsaw commented Jul 3, 2020

@JohnTitor ありがとうございます...!とても勉強になりました....!!

@e-jigsaw
Copy link
Contributor Author

e-jigsaw commented Jul 3, 2020

#3279 (comment) の日に report@~ にメールを送ったんですが、特にレスポンスとかはないです(困った)

@okuryu
Copy link
Contributor

okuryu commented Jul 3, 2020

#3279 (comment) の日に report@~ にメールを送ったんですが、特にレスポンスとかはないです(困った)

あんまりレスはしてくれないんですかね…😔

ちょうど最近、このBLMの文脈ではAll Livers Matterとは言わなくていいという説明を見てなるほどな、と思いました。 https://qr.ae/pNKxRJ

@XhmikosR XhmikosR added i18n Issues/PRs related to the Website Internationalisation on hold on hold/needs i18n +1 labels Dec 28, 2021
@Trott
Copy link
Member

Trott commented Aug 25, 2022

Closing as stagnant.

@Trott Trott closed this Aug 25, 2022
@e-jigsaw e-jigsaw deleted the blm-ja branch August 30, 2022 12:32
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

i18n Issues/PRs related to the Website Internationalisation on hold

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants