-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6.5k
ja: Translate Black Lives Matter page #3279
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
locale/ja/black-lives-matter.md
Outdated
| or reach out to any of our project leaders. | ||
| --> | ||
|
|
||
| 私達は解決の一翼を担うことにこだわります。私達は積極的に非白人コミュニティを中心にして、非白人の声を高揚させます。私達は非白人コミュニティのメンバーによって設立されたプロジェクトを共有します。私達は自分たちに責任を持ち、約束を果たし、必要に応じて変化を起こします。自分自身に責任を持つことは私達の義務ですが、私達はあなたの協力を歓迎します。私達がより良くできる方法を共有してください。[blacklivesmatter@nodejs.org](mailto:blacklivesmatter@nodejs.org)にメールするか私達のプロジェクトのリーダーに連絡してください。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Black をどう訳すか迷って 非白人 にしたんですが、意訳すぎますかね...?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
内容の流れからしてここでは黒人と言ってしまった方が自然なように思いました。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
事の起こりと事実として 黒人 と書くのに違和感はないのですが、ソリューションとしては黒人に限らず人種による差別をなくそうという話だと考えているので、日本語に起こすならそういうニュアンスを含めたいなーと考えたんですが、原文に沿っておいた方がいいですかねー...
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
なるほどです!そういったニュアンスを含めたいことは理解できますが、それをこの翻訳ページとして載せるのは原文とニュアンスが変わったり、バイアスがかかっていると見られかねないので個人的には抵抗がありますね。。
原文をそれらしい文言に変えるという手もあるかもれませんが、この原文ページ自体さっさと消せやというIssueも毎日のように乱立していてモデレートされているのでセンシティブな印象を受けます。フィードバックは受け付けている(#3229)ので提案はできるかもしれませんね。
翻訳ページとは別の場でそう言ったことを日本語で発信する分にはなんの異論もありません。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
なるほど〜、やっぱり原文の方に働きかけた方が筋はよさそうですよね〜〜.....
locale/ja/black-lives-matter.md
Outdated
|
|
||
| 入り口を探している非白人の皆さん、私達はあなたのためにここにいます。 | ||
|
|
||
| 運動を増幅したい非白人の皆さん、私達はあなたのためにここにいます。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
looking for amplification も迷いました
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
意訳しすぎているかもしれませんが「運動の拡大を望んでいる」はいかがでしょうか?
Co-authored-by: Ryuichi Okumura <okuryu@okuryu.com>
Co-authored-by: Ryuichi Okumura <okuryu@okuryu.com>
JohnTitor
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
いくつかコメントを残しましたが、基本的には原文の文意を損なわず翻訳していただけていると思います。ありがとうございます!
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
Co-authored-by: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>
|
@JohnTitor ありがとうございます...!とても勉強になりました....!! |
|
#3279 (comment) の日に report@~ にメールを送ったんですが、特にレスポンスとかはないです(困った) |
あんまりレスはしてくれないんですかね…😔 ちょうど最近、このBLMの文脈ではAll Livers Matterとは言わなくていいという説明を見てなるほどな、と思いました。 https://qr.ae/pNKxRJ |
|
Closing as stagnant. |
Hi, I want to contribute BLM. I'm Japanese living in Japan, but I don't think it's just a problem for blacks in US. I would be happy if more people in Japan were to take an interest in this issue.
@nodejs/nodejs-ja review please
This change is