Skip to content

Releases: camd11/srw-og-gaiden-en

OG Gaiden English Translation — v0.2.7

22 Jun 14:40

Choose a tag to compare

English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

The whole game is translated and playable end to end. 0.2.7 is a cumulative release that cleans up the Ally Unit List on top of 0.2.6.


📸 Screenshots

All captured from the final patched ISO on a fresh New Game — no texture pack, everything is baked into the patch.

✅ Translated & working

Title screen · Story dialogue

Title
Dialogue

In-battle combat animation · Tactical map

Combat
Map

Ally Unit List — sub-line now reads ----- (was \\\\\, NEW in 0.2.7) · Unit status screen

Unit list
Status

Spirit target-mode line -Slf / Sgl- · Spirit-menu legend in English

Spirit mode line
Spirit legend

English terrain tile name (Wastes) · English boot slide

Terrain name
Boot slide

⚠️ Known remaining work (cosmetic only — no readable Japanese)

These are the last rough edges. They are not text — they are a UI sprite-font that has no Latin glyphs, so the affected cells render as hatched pixel noise. Fixing them needs an art/font-cell edit (an execution-breakpoint trace to find the glyph table), not a string edit, so they are deferred. No Japanese text is left on screen.

Footer button-hint labels — the button icons (START, L3, R3, L1/R1, L2/R2) draw fine, but the little labels beside them render as noise:

Footer hint garble

Ally Unit List "Movement / Type" page — the column headers overlap and the per-unit movement-rank separators (\) are garbled (the La = Land values themselves are correct):

Movement/Type garble

Please report anything else you find via Issues.


What changed in 0.2.7

  • The Ally Unit List no longer shows \\\\\ under each unit. For unnamed mass-produced units (like the prologue's "MP Gespenst Mk-II"), the sub-pilot line was a placeholder of five full-width minus signs (−−−−−). Because the English font is ASCII-ordered, the full-width minus mapped to the backslash glyph, so it rendered as \\\\\. It now reads -----, matching the game's own empty-slot style (e.g. "2 -----"). All eleven full-width-minus runs in the boot ELF's UI string table were converted in place to ASCII dashes.

⚠️ This is the first 0.2.x release to edit the boot ELF, so the PCSX2 game CRC changes from 6C5AA761 to 6C5AF6E0. Save states made on 0.2.6 (or earlier) will not load on 0.2.7 — start from a memory-card save or a New Game.

Everything from 0.2.6 (Spirit target-mode line −Slf/Sgl− + status-label fit), 0.2.5 (Spirit-menu legend + English terrain tile names), 0.2.4 (per-unit Ai / La / Se terrain glyphs), 0.2.3 (Spirit-menu crash fix), 0.2.2 (centered command menu), 0.2.1 (full-width Objective screen), and 0.2 (English chapter splashes, status-screen fixes, battle banners, English boot slide) is included.

Get it / apply it

  1. Download SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_7.xdelta below.
  2. You must supply your own legally-dumped JP disc (SLPS-25836). Verify it first — md5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0, size 4,666,294,272 bytes.
  3. Apply with xdelta3 (or Delta Patcher on Windows). Full instructions + all checksums are in the repo README and in the attached CHECKSUMS_v0_2_7.txt.

Patched result: md5 ffeb49c99405896d2201bd339b5ca941, game CRC 6C5AF6E0. Round-trip verified — applying the patch to the JP base reproduces the result ISO byte-for-byte.

OG Gaiden English Translation — v0.2.6

21 Jun 16:58

Choose a tag to compare

English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

0.2.6 is a cumulative release that removes the last readable Japanese from the Spirit menu, on top of 0.2.5:

  • The Spirit (精神) target-mode line is now English. Under each spirit's effect text the panel showed the spell's target scope as Japanese kanji — −自/単. It now reads −Slf/Sgl−. The full set of target types is localized: Slf (self), Sgl (single), All, Aly (ally), Foe, Sqd (squad), Ptr (partner). This was a pure data edit to the target-type table, so the Spirit-menu crash fix from 0.2.3 is completely untouched — the menu still animates normally.
  • A few over-wide status labels were shortened so their values stop overlapping them in the unit-detail overlay: "Support Attack" → "Sup Atk", "Support Defend" → "Sup Def", "Unit Movement" → "Movement".

Everything from 0.2.5 (Spirit-menu legend VaFlGu…SyDrv + English terrain tile names like 荒野 → "Wastes"), 0.2.4 (per-unit Ai / La / Se terrain glyphs), 0.2.3 (Spirit-menu crash fix), 0.2.2 (centered command menu), 0.2.1 (full-width Objective screen), and 0.2 (English chapter splashes, status-screen fixes, battle banners, English boot slide) is included. The whole game is translated and playable end to end.

Get it / apply it

  1. Download SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_6.xdelta below.
  2. You must supply your own legally-dumped JP disc (SLPS-25836). Verify it first — md5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0, size 4,666,294,272 bytes.
  3. Apply with xdelta3 (or Delta Patcher on Windows). Full instructions + all checksums are in the repo README and in the attached CHECKSUMS_v0_2_6.txt.

Patched result: md5 4abedac1ffb874145a174e142fd76934, game CRC 6C5AA761. Round-trip verified — applying the patch to the JP base reproduces the result ISO byte-for-byte. The boot ELF is unchanged from 0.2.5, so the CRC is the same.

Screenshots

All captured from the final patched ISO on a fresh New Game (no texture pack — these are baked into the patch).

Title screen · Story dialogue

Title
Dialogue

In-battle: combat animation · tactical map

Combat
Map

NEW in 0.2.6 — Spirit target-mode line in English (-Slf / Sgl-) · unit status screen

Spirit mode line
Status

From 0.2.5 — Spirit-menu legend in English · terrain tile name ("Wastes")

Spirit legend
Terrain Wastes

Known minor cosmetic items

  • The small footer button-hint labels (L1/R1/L2/R2 and the △ "Details" hint) and the per-unit movement-rank glyphs in the unit-detail overlay render as a few garbled pixels — they're drawn through the small UI sprite-font, which has no Latin glyphs for them (font/art work, not editable text).
  • The last two Spirit-legend entries (Sy / Drv) slightly graze the R3 button-hint icon.
  • A few long terrain names are abbreviated to fit the on-screen box.

Found something off? Please open an issue — a screenshot + roughly where it happened (stage / menu / battle) helps a lot.

OG Gaiden English Translation — v0.2.5

21 Jun 13:49

Choose a tag to compare

English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

0.2.5 is a cumulative release that finishes localizing the last visible Japanese text, on top of 0.2.4:

  • The Spirit (精神) menu's bottom legend is now English. The reference strip along the bottom of the Spirit panel was a row of 21 single Japanese kanji; it now reads the English spirit abbreviations (VaFlGu…SyDrv). The menu animates normally (the 0.2.3 crash stays fixed) and all status text remains English.
  • Terrain tile names are now English. The unit-detail overlay (terrain name above Def % / Eva % / HP Regen % / EN Regen %) used to show the Japanese terrain name — 荒野, 平地, 宇宙空間, 道路, … All 148 terrain types are now concise English (e.g. 荒野 → "Wastes", 平地 → "Flatland", 宇宙空間 → "Space", 道路 → "Road").
  • The boot / credits slide now reads "Release Version 0.2.5".

Everything from 0.2.4 (per-unit Ai / La / Se terrain glyphs), 0.2.3 (Spirit-menu crash fix), 0.2.2 (centered command menu), 0.2.1 (full-width Objective screen), and 0.2 (English chapter splashes, status-screen fixes, battle banners, English boot slide) is included. The whole game is translated and playable end to end.

Get it / apply it

  1. Download SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_5.xdelta below.
  2. You must supply your own legally-dumped JP disc (SLPS-25836). Verify it first — md5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0, size 4,666,294,272 bytes.
  3. Apply with xdelta3 (or Delta Patcher on Windows). Full instructions + all checksums are in the repo README and in the attached CHECKSUMS_v0_2_5.txt.

Patched result: md5 c0e0efcdd9961c158f399b711f9b06f0, game CRC 6C5AA761. Round-trip verified — applying the patch to the JP base reproduces the result ISO byte-for-byte. The boot ELF is unchanged from 0.2.4, so the CRC is the same.

Screenshots

All captured from the final patched ISO (no texture pack — these are baked into the patch).

Title screen · Story dialogue

Title
Dialogue

In-battle: combat animation · tactical map

Combat
Map

NEW in 0.2.5 — terrain tile name in English ("Wastes") · unit status screen

Terrain Wastes
Status

NEW in 0.2.5 — Spirit-menu legend in English · Ally Unit List terrain (Ai / La / Se)

Spirit legend
Unit list terrain

NEW in 0.2.5 — boot / credits slide (0.2.5)

Boot slide

Known minor cosmetic items

  • A small footer button-hint label (the △ "Details" hint on the unit-status / list screens) shows a few garbled pixels — it's a pre-rendered graphic, not text.
  • The last two spirit-legend entries (Sy / Drv) slightly overlap the R3 button-hint icon; the Spirit panel's 自/単 (Auto / Single) mode toggle stays Japanese.
  • A few long terrain names are abbreviated to fit the on-screen box.

Found something off? Please open an issue — a screenshot + roughly where it happened (stage / menu / battle) helps a lot.

OG Gaiden English Translation — v0.2.4

21 Jun 04:37

Choose a tag to compare

English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

0.2.4 is a cumulative bug-fix release that rolls up two fixes on top of 0.2.2:

  • Spirit (精神) menu no longer crashes the game (0.2.3). In every previous English build, choosing Spirit on a unit's command menu opened a blank panel and froze the game (it worked fine on the unmodified Japanese disc). The cause was a handful of pointer-table entries the translation tool had corrupted in one overlay file; those slots are now restored while keeping every English label, so the Spirit menu works and all menu/status text stays English.
  • Per-unit terrain glyphs are now English (0.2.4). A unit's air / land / water terrain compatibility was rendered as raw Japanese kanji (空 / 陸 / 水) that the English font turned into garbage — most visible in the Ally Unit List ("Movement / Type" page). The terrain column now reads Ai / La / Se, matching the unit Status screen.

Everything from 0.2.2 (centered command menu), 0.2.1 (full-width Objective screen), and 0.2 (English chapter splashes, status-screen fixes, battle banners, English boot slide) is included. The whole game is translated and playable end to end.

Screenshots

All captured from the final patched ISO (no texture pack — these are baked into the patch).

Title screen · Story dialogue

Title
Dialogue

In-battle: combat animation · tactical map

Combat
Map

Command menu (centered) · Unit status screen

Command menu
Status

Spirit menu (fixed, no longer crashes) · Ally Unit List terrain (Ai / La / Se)

Spirit
Terrain

Download & apply

Grab SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_4.xdelta below and apply it to your own legally-dumped Japanese disc image with xdelta3 (or a GUI such as Delta Patcher). The patch contains only the translation (changed bytes) — no copyrighted game data.

xdelta3 -d -s "SLPS-25836 (your JP dump).iso" SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_4.xdelta out.iso

Required base ISO (your own JP dump)

Serial SLPS-25836
Size 4,666,294,272 bytes
MD5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0

Result after patching

MD5 4400d9db16c5ff1ec8794ede8961c36b
CRC (PCSX2) 6C5AA761

See CHECKSUMS_v0_2_4.txt below for full checksums. Round-trip verified (applying the patch to the JP base reproduces the result ISO byte-for-byte).

Known minor cosmetic items

Normal story + battle play is fully English. Remaining rough edges, targeted for a later patch:

  • A small footer button-hint label (the △ "Details" hint) shows a few garbled pixels — it's a pre-rendered graphic, not text.
  • The Spirit panel's single-kanji reference legend along the very bottom, and a couple of deep-menu labels, remain Japanese.
  • Importing a Japanese save (or an older mid-stage suspend save) can show baked-in Japanese objective text — start a New Game on the patched ISO for the fully-English experience.

Please report anything you findopen an issue. A screenshot + where it happened (stage / menu / battle) is incredibly helpful.

OG Gaiden English Translation — v0.2.2

19 Jun 16:14

Choose a tag to compare

English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

0.2.2 centers the in-battle command menu. Since 0.2 the map command list (End Turn / Search / Units / Objective / Records / System / Save) was drawn with the proportional font but still positioned with the old fixed-width centering, so every label clipped the panel's left edge. Each item is now re-centered for its true variable-width pixel width. (ELF-only change; game data unchanged. Boot-ELF CRC changes 4EDB8F5B → 6C5A18B3.)

Everything from 0.2.1 (in-battle Objective screen full-width via MAP relocation) and 0.2 (English splash screens, menu spacing, status-screen fixes, battle banners, boot slide) is included.

Continuing an older save? The 0.2.1 Objective fix applies to objectives loaded fresh from the disc — a New Game, or reaching the next stage. Objective text already baked into a mid-stage suspend save made on an older build keeps the old wrapping until you advance a stage. That's a property of the save, not the patch (a fresh New Game shows the full-width objective).

Download

Grab SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_2.xdelta below and apply it to your own legally-dumped Japanese disc image. The patch contains only the translation (changed bytes) — no copyrighted game data.

Required base ISO (your own JP dump)

Serial SLPS-25836
Size 4,666,294,272 bytes
MD5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0

Result after patching

MD5 e793e6dd6a322aad290c9b44d3befe73
CRC (PCSX2) 6C5A18B3

See CHECKSUMS.txt for full checksums. Round-trip verified.

OG Gaiden English Translation — v0.2.1

19 Jun 03:46

Choose a tag to compare

English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

0.2.1 is a polish release over 0.2. What changed:

  • In-battle Objective screen now uses the full panel width. The win/loss/skill conditions previously wrapped to only ~1/3 of the wide green panel (e.g. "1. Destroy all / enemies."). The patch author's translation tool had baked hard line-breaks (sized for a much narrower box) into the objective text. Fixed properly via MAP pointer-table relocation — the conditions are re-wrapped with real full-width spaces, so the screen now reads "1. Destroy all enemies." / "1. An allied unit is shot down." / "- Meet the victory conditions within / 3 turns." on full lines. (Pure data change, byte-for-byte same size, no risk to game stability.)
  • Chapter splash titles redrawn crisp flat-white on the black card (the 0.2 rendering was low-contrast/soft).
  • Battle command-menu labels now fit their buttons — "Battle Report"→"Records", "Objectives"→"Objective", and the status line "Skill Points"→"Skill Pts" so it no longer collides with its value.

Everything from 0.2 (English splash screens, menu spacing, status-screen fixes, battle banners, boot slide) is included. See CHANGELOG.md.

Download

Grab SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_1.xdelta below and apply it to your own legally-dumped Japanese disc image. The patch contains only the translation (changed bytes) — no copyrighted game data.

Required base ISO (your own JP dump)

Serial SLPS-25836
Size 4,666,294,272 bytes
MD5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0
SHA1 2891231bc85603d420c35cda55285d5ecb781f1b

Apply

xdelta3 -d -s "<your JP iso>" SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2_1.xdelta OG_Gaiden_EN_v0_2_1.iso

Windows users: the Delta Patcher GUI is the easiest route.

Verify your result

MD5 8e11a4dd968518e6d62d173e72b0831f
SHA1 0b3ab9180c6c72439ca555d7b44155fd761b32ac

Full details + patch checksums in CHECKSUMS_v0_2_1.txt.

OG Gaiden English Translation — v0.2

17 Jun 21:27

Choose a tag to compare

English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

0.2 is a defect-fix release over the 0.1 playtest. What changed:

  • Chapter-intro splash screens are now in English — every chapter title card ("Frozen Past" … "Ragnarok") plus the per-chapter "Episode N" label (these were pre-rendered Japanese images baked into the disc).
  • Menu / UI text spacing corrected — the Intermission/menu drawer now uses the same proportional font metric as the story dialogue.
  • A long list of 0.1 status-screen & battle-overlay glitches fixed — unit-status tabs, terrain-adaptation ratings, pilot/weapon panel overlaps, pilot-name spacing, centered system messages, battle/Shuffle-Battler banners, and the English boot/Creamhouse slide. See CHANGELOG.md.

Download

Grab SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2.xdelta below and apply it to your own legally-dumped Japanese disc image. The patch contains only the translation (changed bytes) — no copyrighted game data.

Required base ISO (your own JP dump)

Serial SLPS-25836
Size 4,666,294,272 bytes
MD5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0
SHA1 2891231bc85603d420c35cda55285d5ecb781f1b

Apply

xdelta3 -d -s "<your JP iso>" SRW_OG_Gaiden_EN_v0_2.xdelta OG_Gaiden_EN_v0_2.iso

Windows users: the Delta Patcher GUI is the easiest route. Full instructions + result checksums are in the README and CHECKSUMS_v0_2.txt.

Verify your result

Size 4,666,294,272 bytes
MD5 5451d7dd4b6ec9eb00fd8b7d89f07acc
SHA1 702b066a9b6a0fc97e1ae92824432542f8cc9826
PCSX2 CRC 4EDB8F5B

Known cosmetic issues (targeted for the next patch)

A few rough edges remain and don't block play: the Chapter-1 splash edges look a little banded, long Objective-screen lines wrap early and its header is slightly cramped, and the battle (map) menu items / Turn-Funds-Skill-Points readout sit slightly off. Reports welcome → open an issue.

Non-commercial fan project. Do not sell the patch or patched discs. Distribute the patch only, never the ISO.

OG Gaiden English Translation — v73

15 Jun 14:17

Choose a tag to compare

First complete English fan-translation of Super Robot Taisen: Original Generation Gaiden (PS2, JP serial SLPS-25836).

Download

Grab SRW_OG_Gaiden_EN_v73.xdelta below and apply it to your own legally-dumped Japanese disc image. The patch contains only the translation (changed bytes) — no copyrighted game data.

Required base ISO (your own JP dump)

Serial SLPS-25836
Size 4,666,294,272 bytes
MD5 cb7dc4485f46f220c46095c966a3aad0
SHA1 2891231bc85603d420c35cda55285d5ecb781f1b

Apply

xdelta3 -d -s "<your JP iso>" SRW_OG_Gaiden_EN_v73.xdelta OG_Gaiden_EN_v73.iso

Windows users: the Delta Patcher GUI is the easiest route. Full instructions + result checksums are in the README and CHECKSUMS.txt.

What's translated

Story dialogue, system/menu text, in-battle barks & cut-in banners, HUD, title logo and menu art, and post-game content — the goal is no Japanese left on screen during normal play.

Non-commercial fan project. Do not sell the patch or patched discs. Distribute the patch only, never the ISO.