Skip to content

Kua Hiiwi Ho Kiiki

Martin edited this page Oct 20, 2020 · 2 revisions

author: Lycan created_at: '2010-08-25T11:49:22Z' id: 'Kua-Hiiwi Ho-Kiiki' links: category:

  • Sånger title: 'Kua-Hiiwi Ho-Kiiki'

Kua-Hiiwi Ho-Kiiki är en hyllningssång till Usula, ok'oarus folkrikaste ö, och också den ö som folkslaget har det mesta av sin kulturella identitet i. Kua-Hiiwi Ho-Kiiki är populär vid festliga tillställningar. En pigg och glad melodi med en tung, nästan dramatisk, rytm.

KUA-HIIWI HO-KIIKI

He inoa la wala, hiele Ogwele'mo

E o ma fiwe i'orin lae-ka-ilio i!

Kahiko ma'u no o ka-ú i ka makani

La'aye odende hiele koko mo ra’ran

Mora sanyan baba aywi'loi

Kaili-ki’i a a ka lua a Kaheahea

Wa Atanda opo be eyan oio ba sawe

Yio te la toyo ile awa la ni iluuwa

La'aye Olugbon moro 'borun meje

Makani ka Unu-lau, la'aye aresa

Aye la mio'la eye la bola baba

I ka ha’a nawali ia ino, ho-kiiki, kua-hiiwi

Ino wa o ka makani o Usula'kamon

Mo ro 'oun mefa kua-hiiwi ho-kiiki

O hono-malino, malino i ka la’i o Ku'ona

Nana aku o ka Usula ma malaila!

Översättning

DEN ÄLSKADE, DEN EVIGA

Trolldom från ovan, hämta Ogweles brygd

Morgonens molnskott, se! de växer i öster

Och molnen delar på sig, Kahiko täcks av ljus

Landet har druckit brygden och vuxit

Sången ekar över kullarna

Kaheaheas ben är alltjämt brutna

Men genom Atandas list

Vandrar hon spöklikt genom öns dimmor

Olugbons former växer och tätnar

Stormprästerna förebådar hennes ankomst

Från sången om livet kommer den;

Träder fram, den älskade, den eviga

Vacker som gryningen är Usula

Till henne ber vi, den älskade, den eviga

Där hon lutar sig mot berget Ku'ona

Usula vilar, vårt liv, vår tid, i havet!

Clone this wiki locally